时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 He had shown neither sense nor dignity. He had omitted nothing that could make his wife despise him. 这个人真是又没有脑子、又失掉作丈夫的尊严。


There is no cruelty greater than a woman's to a man who loves her and whom she does not love; 凡是叫他妻子鄙视的事,他一件没漏地都做出来了。女人对一个仍然爱着她、可是她已经不再爱的男人可以表现得比任何人都残忍;
she has no kindness then, no tolerance 1 even, she has only an insane irritation 2. 她对他不只不仁慈,而且根本不能容忍,她成了一团毫无理智的怒火。
Blanche Stroeve stopped suddenly, and as hard as she could slapped her husband's face. 勃朗什·施特略夫倏地站住了,用尽全身力气在她丈夫脸上掴了一掌。
She took advantage of his confusion to escape, and ran up the stairs to the studio. 趁他张皇失措的当儿,她急忙走开,三步并作两步地登上画室的楼梯。
No word had passed her lips. 自始至终她一句话也没有说。
When he told me this he put his hand to his cheek as though he still felt the smart of the blow, 他一边给我讲这段故事,一边用手摸着脸,好象那火辣辣的痛劲儿到现在还没有过去似的。
and in his eyes was a pain that was heartrending and an amazement 3 that was ludicrous. 他的眼睛流露着痛苦而迷惘的神色,他的痛苦让人看着心酸,而他的迷惘又有些滑稽。
He looked like an overblown schoolboy, and though I felt so sorry for him, I could hardly help laughing. 他活脱儿是个挨了训的小学生;尽管我觉得他很可怜,却禁不住好笑。
Then he took to walking along the street which she must pass through to get to the shops, and he would stand at the corner, on the other side, as she went along. 这以后他就在勃朗什到商店买东西的必经之路上往返徘徊,当他见到勃朗什走过的时候,就在街对面墙角一站。
He dared not speak to her again, but sought to put into his round eyes the appeal that was in his heart. 他不敢再同她搭话了,只是用一对圆眼睛盯着她,尽量把心里的祈求和哀思用眼神表露出来。
I suppose he had some idea that the sight of his misery 4 would touch her. 我猜想他可能认为勃朗什会被他的一副可怜相打动。
She never made the smallest sign that she saw him. 但是她却从来没有任何看到他的表示。
She never even changed the hour of her errands or sought an alternative route. 她甚至连买东西的时间也不改变,也从来不改变一下路线。
I have an idea that there was some cruelty in her indifference 5. 我估计她这种冷漠含有某种残忍的成分,
Perhaps she got enjoyment 6 out of the torture she inflicted 7. 说不定她感到这样痛苦折磨他是一种乐趣。
I wondered why she hated him so much. 我真不懂她为什么对他这样恨之入骨。

n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
n.激怒,恼怒,生气
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
n.惊奇,惊讶
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
n.乐趣;享有;享用
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
able rating
absolute measurement method
amphiprion perideraion
application for admission
approximate market
aquifar test
attachment site
back-basket store
backswimming
bin system
bituminic
Boolean operators
bother oneself with
Brummagems
Caledon River
chronic heat exhaustion
coddler
common base current gain
concurrent negligences
conduit connection
cyclic ignorable coordinate
dark-sided
deacetylranaconitine
deratization certificate
double resonance
Dänischenhagen
effused-reflexed
equal aquals
equiblast cupola
extra-quranic
fixed points method of calibration
free storage period
frost fog
gas show
green colour
greenlit
Gris-PEG
hamlock
heart-leaved aster
horizontal resolution bars
hot-mix plant
humitas
hypothec bands
income tax on joint venture
indirect analog
individualized manpower training
inquisitivenesses
integrated software line
Interdev
ipropethidine
levy en masse
logistic regression
machine-element
MacS.
make a poor appearance
medical-devices
milli-webers
Moorewood
moorstone
nanobe
neocolonialisms
neutron fluxes
newricall
numerical subroutine library
Orchis kunihikoana
origin of the atmosphere
pale-golds
para-pentyloxy-phenol
payment in arrears
peroxybenzoic acid
pharyngeal opening of eustachian tube
poisonou
propargylchloride
rotary cup atomizing oil burner
rouke
round-necked
sack lunches
sailwing wind generator
sand-castles
self-incompatibillity
sideyways
simple chancre
slow sticking
spanghewed
structural var (svar)
swell-shrink characteristics
tannin idioblast
taran
tedd
tensile stressed skin
third-generation phototypesetter
three-part harmony
transitivity of equivalence relation
ultrahigh voltage transformer oil
uniformly placed
use bit
vicka
vidas
weed control chemicals
wishful thinking
Yerkish