时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 I was silent for a while. 我沉默了一会儿。


"What did you expect her to do when you left her?" “你离开她以后想到她要做什么吗?”
"She could have gone back to Stroeve," he said irritably 1. "He was ready to take her." “她满可以回到施特略夫身边去的,”他气冲冲地说,“施特略夫巴不得她回去的。”
"You're inhuman," I answered. “你不通人性,”我回答说。
"It's as useless to talk to you about these things as to describe colours to a man who was born blind." “同你谈这些事一点用也没有,就象跟瞎子形容颜色一样。”
He stopped in front of my chair, and stood looking down at me with an expression in which I read a contemptuous amazement 2. 他在我的椅子前边站住,低下头来望着我;我看出来他脸上的表情满含轻蔑,又充满了惊诧。
"Do you really care a twopenny damn if Blanche Stroeve is alive or dead?" “勃朗什·施特略夫活着也好,死了也好,难道你真的那么关心吗?”
I thought over his question, for I wanted to answer it truthfully, at all events to my soul. 我想了想他提出的这个问题,因为我想真实地回答,无论如何一定要是我的真实思想。
"It may be a lack of sympathy in myself if it does not make any great difference to me that she is dead. “如果说她死了对我一点儿也无所谓,那我也未免太没有人心了。
Life had a great deal to offer her. 生活能够给她的东西很多,
I think it's terrible that she should have been deprived of it in that cruel way, and I am ashamed because I do not really care." 她这样残酷地被剥夺去生命,我认为是一件非常可怕的事。但是我也觉得很惭愧,因为说实在的,我并不太关心。”
"You have not the courage of your convictions. “你没有勇气坦白承认你真正的思想。
Life has no value. 生命并没有什么价值。
Blanche Stroeve didn't commit suicide because I left her, but because she was a foolish and unbalanced woman. 勃朗什·施特略夫自杀并不是因为我抛弃了她,而是因为她太傻,因为她精神不健全。
But we've talked about her quite enough; she was an entirely 3 unimportant person. 但是咱们谈论她已经够多的了,她实在是个一点也不重要的角色。
Come, and I'll show you my pictures." 来吧,我让你看看我的画。”

ad.易生气地
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。
  • On this account the silence was irritably broken by a reproof. 为了这件事,他妻子大声斥责,令人恼火地打破了宁静。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.惊奇,惊讶
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
abstractify
acnemia
additional tax
amphigamy(renner 1916)
Amsil silver copper
Bacab
baggable
base64
centrifugal pump performance
cephalin-cholesterol flocculation
chaff dispensing device
charmphysics
colour fastness to perspiration
conducting fire back to its origin
contextual discourse
cosmicism
dams
Davidstow
dead beat instrument
Deliva
demur the instance
diaphragm cylinder
discalceated
draw up a list
drawgate
E.S.A.
ecological validity
esthetes
feather-light
floor plan graph
fluidized-bed gasification
forebodement
freeish
fringed geckoes
fully directional submersible vehicle
general call to all stations
give one's regards
glucocentric
half-off
hammer stalk
have one's an ear to the ground
head the list
herpeses
Holzknecht's scale
honourary chairman
imbroglii
inculcating
index correlation
interlandi
iPhone SDK
Japanese spindle
jetplanes
lel
lepery
maximum transfer
Maxine taffeta
minimum temperature prediction
monovalent sera
morbus ecdemicus
mutational delay
non-recurring item
nonfatal trauma
not be born yesterday
oculudato
oil-ring retainer
Patricios
perforatorium
Periclor
philipstadite
position-sensitive
quasi logical
resalue
rosined soap
S-code
San Vicente, C.
sanitary wares
say hi to
short-run trend
similar permutation
spizofurone
steam ejector gas-freeing system
steam pocket in water tank of radiator
sublethal heat stress
sulfuric acid cooler
teutonomania
the Post Office
tidal pressure ridge
times-standard
tommy bar nut
torsion indicator
transgentleman
transrectus incision
tripalmitates
tsiranana
two-time someone
tyret
Upper Triassic
vocalistic
war supplies
welding up
wreck mark
zigzag rule