时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第二册


英语课

 LESSON 30 第30课


hastened 1  赶紧
possible  可能
balance  平衡
Edgar  埃德加
save 保存
boatman  船工
danger  危险
quickly  很快
move  举
trip 旅行
stretched  拉伸
several  几个
started  开始
folks 2  乡亲
fell 下跌
THE BOAT UPSET 翻 船
"Sit still, children. Do not move about in the boat," said Mr. Rose to the young folks he was taking for a trip on the water. “老实坐着,孩子们。不要在船里动来动去。” 罗斯先生对年轻人说。他正在水中划船。
The boat was a large one, and could not easily be upset.  船很大,很难被弄翻。
There were in it Mr. and Mrs. Rose, the boatman, and several little boys and girls. 船上坐着罗斯先生和罗斯太太、 船夫,还有一些小男孩和小女孩。
"Keep still, please, young gentlemen," said the boatman, when Edgar Rose and Thomas Read began to move from one side to the other. “请老实点儿,年轻的先生们。”当埃德加?罗斯和托马斯? 瑞德开始从船的一头挪到另一头时,船夫说。
They kept quiet for a short time only. Edgar soon wanted a stick which Thomas held in his hand.  他们仅仅老实了一小会儿。不久, 埃德加想把托马斯手上的棍子拿过来。 
He lost his balance in trying to get the stick, and fell into the water. 他试图拿到棍子的时候失去了平衡,掉进了水中。
Mr. and Mrs. Rose both started up, and stretched out their arms to save him; but in so doing, they upset the boat. 罗斯先生和罗斯太太惊得赶忙伸手去救他。 当他们这样做的时候,却把船弄翻了。
Every one fell into the water, and all were in the greatest danger of being drowned. 每个人都落入了水中,他们都面临着被淹死的巨大危险。
Another boat was near, with but one man in it. He hastened to them as quickly as possible, and saved them from drowning. 另一条船正在附近,里面只有一个人。他赶忙把船尽快靠近他们,将他们从水中救了上来。
Children should always be careful and quiet when they are in a boat on the water, and should obey what older people tell them. 当船在水中划行时,船上的孩子们应该始终保持小心和安静,并听从大人的话。

v.加速,催促,赶快( hasten的过去式和过去分词 );快速赶往某地
  • She saw his frown and hastened to explain. 看到他皱起眉头,她赶紧解释。
  • He hastened to assure us that the press would not be informed. 他急忙向我们保证新闻界是不会知道的。 来自《简明英汉词典》
n.人们;父母;亲人;家属;人们( folk的名词复数 );亲属;大伙儿;民间音乐
  • Ask yourself what the folks in Peoria will think of it. 想一想皮奥里亚的人会如何看待这件事。
  • When good folks meet, evil men keep their distance. 好人相逢,恶人远离。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
Aristoptychites
Atlas bronze
autoconsequent falls
AWSIM
baby boy
bay poplar
bead support nozzle
Bletilla formosana
Borrelia urethrae
british experiment pile
broad money
Budak
Bulygen number
central class symmetry
chacmool
characteristic-value
chloroprene
cloud-velocity gauging
collateral ligament of metacarpophalangeal articulations
content-independent address
crosshandedness
cyberwriters
Cynewulf
CytoGam
digidote
double squirrel cage rotor
dynamic simulation model
early start date
edge business
eggert
electric titling machine
estampage
family Andrenidae
Fythium
green June beetle
hidropepsin
incentive operators
intermediate resonance circuit
iron-sand
lipscomb
loric
lower control chain
magnesium carbonicum leve
maiden flights
management of voltage quality
metamorphide
metavolcanic rock
misattend
Moerbeke
myohemoglobulinuria
Nevada, Sierra
non-linear
nongray
npf
orthogonalisations
Other Current Assets
overload protection device
Penna, Pta.della
perpendicular axis
phyllosticta petasitidis ellis et everhart
physin
post-flight inspection
Prcnsol
primary cerebral vesicle
private-property
property men
puffier
pulling that off
rebreathing bag
regular annuity
remirrors
rouleau
scud-c
seismic wave propagation velocity
sevenness
single-bladed bit
Sinosenecio subrosulatus
soap powders
soda-water
stapleys
steglitzs
strip wooden flooring
sulthemoglolin
switch-stand
tacting
tail musculature
telephone ring
territory defence
three-wheel roller
transistor matched power gain
transmission housing
transnationality
turning the tide
utmb
variable thermal control surface
watering calender
wearout failure
wetting fluid
xerodermatosis
zephyranthes
zodiacal lights