时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第二册


英语课
sent  发送
store  店
Bounce  乱跳
floating 漂浮的
load  负载
circle  圈
ripples 1  涟漪
catching 2 抓住
cake  蛋糕
blocks  块
strolled  漫步
however 然而
WILLIE AND BOUNCE 威利和鲍恩斯
Two fast friends were Willie Brown and his little dog Bounce.  威利.布朗和他的小狗鲍恩斯是一对忠实的朋友。
Willie could never think of taking a walk without Bounce.  威利无法想象没有鲍恩斯和他一起散步的情形。
Cake and play were equally shared between them. 他们会分享蛋糕,会一起做游戏。
Willie taught his dog many cunning tricks, and often said that Bounce could do almost anything in the world but talk. 威利教给他的狗很多狡猾的戏法。他总是说,鲍恩斯除了不会说话,几乎可以做世界上的任何事。
There came a time, however, when Bounce really told Willie's father something, though he could not talk.  终于有一次,鲍恩斯虽然不会说话,它却真的把一些事告诉了威利的爸爸。
Let me tell you how he did this. 让我告诉你它是怎么做到的吧!
It was on a bright summer afternoon.  这是一个夏日阳光灿烂的午后。
Willie had strolled with Bounce down to the river, which was not more than two blocks from his father's store. 威利和鲍恩斯一起到河边散步,这里距离他爸爸的商店不超过两个街区。
Willie began to throw stones into the water, and to watch the ripples as they made one circle after another. 威利开始往水里扔石头,看着波浪一圈圈地扩展开来。
Bounce lay on the grass, watching the flies that buzzed around his nose, and catching any that came too near. 鲍恩斯躺在草地上,看着苍蝇在它鼻子周围嗡嗡地飞,并赶走飞得太近的苍蝇。
There were some logs floating in the river near the shore.  很多圆木漂浮在商店附近的河面上。
Willie jumped upon one of them, to see if he could throw a stone across the river. 威利跳上其中的一个圆木,看看他是否能够把一个石头扔到河对岸。
He drew back, and sent the stone with all his might.  他后退几步,用尽全身力气扔出石头。
Just as it left his hand, the log turned, and he fell into the water. 就在石头脱手的一刹那,圆木翻了,威利掉进了河里。
He was very much frightened, for he did not know how to swim, and there was no one to hear, though he called as loud as he could for help. 他非常害怕,因为他不会游泳,尽管他用尽力气喊叫,但没有人能够听到他呼救的声音。

逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
学英语单词
2-ethylhexyl peroxi-dicabonate
actuarial return
ADELA (Atlantic Community Development Group for Latin)
Afars and Issas Territory
agedistribution
aircraft crash
aloathe
anhysteretic curve
argvalin
autotomies
bacillus paradoxus
bendls
biological genesiology
bolixing
brachiophore
brittle bones
camshaft lubricating oil pump
chelate
ciafos
conifer
conscionless
coprohematology
counter stress
cuprous
depreciation reducing instalment method
digastric groove
domestic-relations court
droppage
dumberer
en bissac
Equalactin
falsely claim
football scores
fuel-need
geotectonic cycle
gerands
grooving joint
hay-tedder
highbrow publications
index covered warrant
inlet valve cap
internal coolant
intra-murals
isothiocyanic acid phenyl ester
Jimenez de Cisneros
keeping away
Kingsoft AntiSpyware
Lewis number
liberator
lichen myxedematosus
lifting cage
linear motion actuator
lucasite-(Ce)
managerial grid theory
mannosyls
Maori Hd.
members-of-parliament
merits
nervous temperament
nursing father
one hundred and twenty-nine
ostium (sulcus)
oxymagnetite
percentage increases
phase I clinical trial
phytophthora parasitica dast
predaceous diving beetle
pseudo-binary
Puchong
residual refraction correction
reweler
role activation
round pass
run under the lee of the shore
scramble plan
scsi configured auto-magically
sexuals
shape-memory
slab turning gantry
soda-acid
specialty vehicle repair shop
spliced leader RNA
static seal
steel pipe piling
step core
stock pump
switchhook
taper pipe
tent fabic
the final word
thermofission
tractive power
twisting load
unilateral cleftlip
United Nations Trade and Development Board
unleave
velocity vorticity approach
vibro-core cutter
white dextrine
wood-ash
xerotherm