时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第三册


英语课

   John Carpenter 1 did not like to buy toys that somebody else had made. 约翰.卡朋特不喜欢买那些别人做的玩具。


  He liked the fun of making them himself. 他喜欢享受自己动手制作玩具的乐趣。
  The thought that they were his own work delighted him. 想到那是自己的作品,他就会高兴。
  Tom Austin, one of his playmates, thought a toy was worth nothing unless it cost a great deal of money. 汤姆.奥斯汀是他的一个玩伴,他认为一件玩具除非是花很多钱买回来的,否则就一文不值。
  He never tried to make anything, but bought all his toys. 他从来不会自己做任何东西,所有的玩具都是买回来的。
  "Come and look at my horse," said he, one day. "It cost a dollar, and it is such a beauty! Come and see it." “来看我的马,”有一天,他说,“它值一美元呢,它是多么漂亮啊!快来看!”
  John was soon admiring his friend's horse; and he was examining it carefully, to see how it was made. 很快约翰就喜欢上了朋友的马,他认真地查看,观察它是怎么做成的。
  The same evening he began to make one for himself. 当天晚上,他就开始自己动手做一个。
  He went into the wood shed 2, and picked out two pieces of wood—one for the head of his horse, the other for the body. 他走进木棚,挑了两块木头——一块用来做马头,另一块做马的身子。
  It took him two or three days to shape them to his satisfaction. 他花了两三天才做出自己满意的造型。
  His father gave him a bit of red leather for a bridle 3, and a few brass 4 nails 5, and his mother found a bit of old fur with which he made a mane and tail for his horse. 他的父亲给了他一点红色的皮革做缰绳,还给了他一些铜钉,母亲帮他找到一小片旧的毛皮,他用这个做了马的鬃毛和尾巴。
  But what about the wheels? 可是车轮怎么办呢?
  This puzzled 6 him. 这可把他难住了。
  At last he thought he would go to a turner's shop, and see if he could not get some round pieces of wood which might suit his purpose. 最后他想可以到车工的店里,看看是否能找到圆形的木片,也许可以达到他的目的。
  He found a large number of such pieces among the shavings on the floor, and asked permission to take a few of them. 他在地上的刨花堆里找到了很多这样的木片,征得同意后他拿了一些。
  The turner asked him what he wanted them for, and he told him about his horse. 车工问他要这些木片来做什么,他跟他说起了他的马。

n.木工,木匠
  • I have a complete set of carpenter's tools.我有全套的木工工具。
  • He worked in a carpenter's shop.他在一家木工厂工作。
n.车棚,小屋,脱落之物,分水岭;vt.使流出,放射,脱落,散发,摆脱;vi. 流出
  • There are a lot of straws in the shed.棚子里有许多稻草。
  • His nose told him that he was getting near the cow shed.他的嗅觉告诉他,他正走近牛棚。
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
n.钉子( nail的名词复数 );钉状物;指甲;趾甲v.钉住( nail的第三人称单数 );抓住;证明…不属实;揭露
  • Stop biting your nails! 别咬指甲!
  • He joined up the two pieces of wood together with nails. 他用钉子把两块木头接起来。 来自《简明英汉词典》
adj.迷惑的;困惑的
  • The student was puzzled about what to do next.这个学生对下一步做什么伤透了脑筋。
  • I was somewhat puzzled at his unwillingness to help.他不愿意帮忙让我有点困惑。
学英语单词
a gambling hell
Acer griseum
acrylamidine
angular increment
babywearing
blind trust
boat whistle
Bound.
brondbies
cattle-cake
chancellery
chandrasekhars
codirectors
commensurates
communication region cell
connectivity transparency
cosmeticising
dam break
Data Propagator
decinary
diaphragmpiezo microphone
dragonised
drawback and recovery of customs duty
electric capacity altimeter
entrepot trade
financial services export
flexodomain
for realsies
formalize
freaking me out
funiculus anterior
Glen Gebhard
gosbanks
helzer
high pressure air bottle
higher up
hook up wire
ice making
ijfs
information crime
introductory discussion
ketoreductases
Krümmel
kurile current
lateral line system
lazy coil
lower-bound
macgruder
Mainhausen
Maleseet
maneuverings
mawashi
maximum permitted gap
maximum relieving travel
Micromerol
mitotypes
molestered
multi jet operation
mutato-chrome
nahhs
native mail facility
Nervus cutaneus surae medialis
non-additive effect
non-persons
nonterminal character
notice to contribution
official short-term capital movement
overpampers
postdigital
primary lamella
public acceptance
regrinds
renewle
rickford
rising slopes
rotary dry vacuum pump
seeded plasma
selfstarting
Senecan stage
severat
shaoyao decoction
shoulder-launched
silver wattles
snowberg
spinnbar
stabilization for sands by afforestation
stoure
stroboscopic polarimeter
superficially porous particle
teleoroentgenograph
Teucrium omeiense
thyroid stimulating antibody
tractographies
Travelling Community
Vacquier Seamount
Valdosta
Vectarion
vertical magnetism
Vicki
water capacity of radiator
what do you call it
wraak