时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:老友记(六人行)


英语课

    The One With Joey's New Girlfriend本集简介:

    Chandler introduces himself to a good looking girl (Kathy), only to find out that she's dating Joey; as they get to know each other, Chandler's feelings get deeper. Whenever Rachel is around, Ross goes out of his way to mention Amanda, a single mother he's been seeing; Rachel counters by dating Josh, a much younger man; however, Amanda uses Ross as a babysitter so she can date another man, and Josh steals from Rachel. Ross uses weird 1 gestures he made up as a kid instead of offensive ones. Phoebe has a bad cold which makes her singing voice sexy; when she recovers she desperately 2 tries to catch another cold; she even kisses Gunther.

    钱德和凯茜套近乎,却发现对方是乔伊的女友;随着了解的深入,钱德越发不能自拔。

    只要有瑞秋在的场合,罗斯就把正和他约会的阿曼达(一个单亲妈妈)挂在嘴边;瑞秋则约会年轻小伙贾什、予以还击;但其实阿曼达只是利用罗斯帮她带孩子,这样她好有空同别人约会;贾什更是偷瑞秋的东西。

    罗斯以他童年时发明的奇怪手势发泄愤怒。

    菲比的感冒致使她的声音变得沙哑而性感;康复后,她不顾一切想再得感冒;她甚至亲吻阿甘。

    经典对白:

    4-05Phoebe 感冒故事梗概Phoebe 感冒了,不住地打喷嚏(sneeze).Monica 劝Phoebe不要再工作(Play)了,建议她回家卧床休息.Play 是指弹吉他,对于 Phoebe 来说,就是工作,因而我们译为“工作”.而非“玩儿”。

    Phoebe 的感冒带来了意想不到的效果,她的voice 得有些沙哑,不过反而十分性感;感冒过后,Phoebe 想尽一切办法重新感冒,因为她想留住消失了的性感嗓音……(Phoebe runs into the kitchen with wet hair, opens the window, and sticks her head outside.)Ross: Pheebs, what are you doing?

    Phoebe: Okay, I wanna be sexy again so I'm trying to catch a cold. It should be easy, supposedly they're pretty common.

    Monica: Phoebe, you'll catch pneumonia 3.

    Chandler: (entering) Okay. You were right. I'm in love with Joey's girlfriend.

    Phoebe: What?!

    Ross: Are you serious?

    Phoebe: Well, how-how-how is that possible? You barely know her!

    讲解我们知道感冒的说法是“catch(a)cold”,得重感冒是“take a bad/heav cold”。还有,伤风感冒一般称为 cold,但是流行性感冒称为 flu,或者 influenza 4。感冒的症状 (symptom) 有很多,缓解症状的说法是 relieving the symptoms。这里,我们主要讨论一下感冒的症状。symptom 其实就是一种sign,一种 indication of disorder 5 or disease 。

    headaches,body-aches,fever,and“flu-like”symptoms.当然,头痛、周身疼痛、发高烧等都是“感冒的症状”。

    消痛的药物 (medications that reduce pain) 可以称为“analgesics”,即止痛药;退热的药物 (medications that reduce fever) 可以称为“antipyretic”,即退热药。药物经常有副作用,副作用是“side effects”。

    有的人吃药、打针可能还会过敏,过敏是 allergy 6;pesticide allergy 是指“农药过敏”;skin allergy 是指“皮肤过敏”。I have an allergy to penicillin 7.是说“我对青霉素有过敏反应。”

    但是你知道感冒的其他 symptoms (症状)吗?感冒的时候有时会感到很疲劳,这时我们可以用 fatigue 8 或 tiredness 来表示。

    感冒的时候,鼻子不舒服的说法有很多,常见的有 running nose (流鼻涕),这个词还可以说成 runny nose;有趣的是 run 在这里可与跑步毫无关系,不要弄错了哦! 鼻塞的说法有 stuffy 9 nose,stuffed nose,blocked nose。以及 nasal congestion 10 等。我们知道交通堵塞可以说成 traffic congestion,或者 traffic jam,那么是不可以以此类推,把鼻塞也说成 nasal jam 呢?想想看,how gross!

    恶心吧?感冒的时候也会感到“恶心”(A feeling of sickness in the stomachcharacterized by an urge to vomit),不过这时,我们要用 nausea 11 这个词;如果用形容词,则要使用 nauseous。

    疼的说法也不少,toothache (牙痛);backache (背痛);stomachache (胃痛);earache (耳朵痛);但是嗓子疼不用 throatache,要说成 sore throat。

    感冒了也许会发抖,用英文说就是 shivering,或 chill;咳嗽是 cough,或 coughing,干咳是 dry cough;没食欲是 loss of appetite;流眼泪是 watery 12 eyes。感冒了需要去医院或门诊,医院是 hospital,一旦住院了,病人就称 inpatient (住院病人),意思是“a patient who is admitted to a hospital or clinic for treatment that requires at least one overnight stay”。门诊是 outpatient service,去门诊看病的意思是不用住院治疗,因而门诊病人叫做 outpatient,即 a patient who is admitted to a hospital or clinic for treatment that does notrequire an overnight stay。

    吃药是“take” medicine 不是“eat” medicine;打针是“give/take a shot”’或者“give/take an injection”,但不用“play”,也不用“hit”、“strike”,或“heat”等。感冒需要到内科 (Internal Medicine Department),内科医生叫physician,美国人也称为 internist;与内科相对的是外科,往往同手术相关,外科医生是 surgeon;牙医是 dentist。 vet,是兽医,别弄混了。Monica 说,Phoebe 你别这样,别没得上感冒,得了肺炎 (pneumonia)。






点击收听单词发音收听单词发音  






1
weird
bghw8
  
 


adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的


参考例句:





From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。












2
desperately
cu7znp
  
 


adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地


参考例句:





He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。












3
pneumonia
s2HzQ
  
 


n.肺炎


参考例句:





Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。












4
influenza
J4NyD
  
 


n.流行性感冒,流感


参考例句:





They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。












5
disorder
Et1x4
  
 


n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调


参考例句:





When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。












6
allergy
8Vpza
  
 


n.(因食物、药物等而引起的)过敏症


参考例句:





He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。












7
penicillin
sMXxv
  
 


n.青霉素,盘尼西林


参考例句:





I should have asked him for a shot of penicillin.我应当让他给我打一针青霉素的。
Penicillin was an extremely significant medical discovery.青霉素是极其重要的医学发现。












8
fatigue
PhVzV
  
 


n.疲劳,劳累


参考例句:





The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。












9
stuffy
BtZw0
  
 


adj.不透气的,闷热的


参考例句:





It's really hot and stuffy in here.这里实在太热太闷了。
It was so stuffy in the tent that we could sense the air was heavy with moisture.帐篷里很闷热,我们感到空气都是潮的。












10
congestion
pYmy3
  
 


n.阻塞,消化不良


参考例句:





The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。












11
nausea
C5Dzz
  
 


n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)


参考例句:





Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。












12
watery
bU5zW
  
 


adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的


参考例句:





In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。













adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
n.肺炎
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
n.流行性感冒,流感
  • They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
  • Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
n.青霉素,盘尼西林
  • I should have asked him for a shot of penicillin.我应当让他给我打一针青霉素的。
  • Penicillin was an extremely significant medical discovery.青霉素是极其重要的医学发现。
n.疲劳,劳累
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
adj.不透气的,闷热的
  • It's really hot and stuffy in here.这里实在太热太闷了。
  • It was so stuffy in the tent that we could sense the air was heavy with moisture.帐篷里很闷热,我们感到空气都是潮的。
n.阻塞,消化不良
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
学英语单词
adverse weather condition
afterburn
ammonium imines
amphidrome
aptocholecystectomy
as drunk as an owl
basualdo
biscogniauxia formosana
blockheadisms
bring it on!
British Export Board
by the log
Cassia acutifolia
circular economy
core exit pressure
deposition sedimentation
destination task
direct viewingtype
direction of deviation
do justice to a dinner
Dulong and Petit's rule
electrostatic displacemen
ellipticity angle
estrategia
falcn
flow value
furnace atmosphere
future public land mobile telecommunications systems
glacier lake
govanianum
Granadilla foetida
Hematol
high speed plough
Huazhong
huyr
hybrid watch
impeller seals
intensity modulation scan
intrinsic redshift
Jhunjhunu
Lalimbuë(Lalimboee)
leaf tree
Leonurus heterophllus
long - term performance
look on the dark side of things
lundahl
make a victim of
medium grained
Michaelmastide
monoballism
n-max
neurocoeles
non-adiabatic rectification
normal spectral measure space
note for growth habit
numerical reservoir model
nyberg
of little worth
one-dimensional disorder
oxygen ratio
pandemic planning
Penapolis
phase of crystallization
pleurosigma strigosum
politican
postmortem wound
primordians
pristipomoides typus
protentomon
purchasing-manager
radial stay
randomized complete-block design
reiterative
rubus peltatus maxim.
saccoes
sales received in advance
satellite electronic countermeasures system
ship integrated power system
shoot range
soft-server
sopas
spermine
ST_moving-up-or-down_up-and-upward
stage party
stargazy pies
start on
stinky pinky
subcritical reactivity
tax on sales and turnover
touch-screen terminal
treasurydirect.gov
ultraviolet microspectrometry
unfutured
uninterruptible
unremembers
vareniki
Verrucomorpha
very low-density lipoprotein
warve
whole body autoradiograpy
yanbaru