老友记 第二季 07 The One Where Ross Finds Out
时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:老友记(六人行)
本集简介:
Chandler realizes he's put on some weight, so he agrees to let Monica be his personal fitness trainer. The results are great, but Monica is a bit too intense for Chandler's liking 1. Phoebe's dating a guy she really likes, but is perplexed 2 that they haven't had sex yet.
Ross and Julie plan to get a cat together. Rachel has her first real date since finding out about Ross' feelings for her. She spends the whole date obsessing 3 about Ross and Julie, and drinking too much wine. While drunk, she leaves Ross a message saying she's over him.
The next morning, Ross retrieves 4 his messages while at Rachel's apartment. Confronted with the truth at such an inconvenient 5 time, Ross can't deal with it and leaves. Later, they argue, and Ross says it's too late, because he's with Julie now; he leaves again. However, he comes right back and kisses her.
钱德发现自己发福,答应让莫妮卡当私人健身教练。健身成效显著,当莫妮卡太较真了,钱德开始恨起她来。
菲比和一个她真心喜欢的男人约会,但他们迟迟没有更进一步的关系,使她困惑不已。罗斯和朱丽计划合养一只猫;瑞秋重新开始和别的男人约会。
但整个晚上她都在为罗斯和朱丽的事伤心,借酒浇愁。酩酊大醉的瑞秋打电话给罗斯留言说,她已忘了他。第二天早晨,罗斯在瑞秋家查电话留言。
面对这突如其来的告白,罗斯显然无法应对,落荒而逃。后来两人对吵,罗斯说太晚了我都已经有朱丽了;并再次离开。不过他最终还是回到瑞秋身边,还亲吻瑞秋。
经典对白:
2-07 Chandler胖子故事梗概Chandler在派对上一下子失去了魅力,他怀疑自己出了什么问题。在Phoebe的点拨下,他发现自己胖了。 Monica自告奋勇担任Chandle的教练,但她有些嘲笑他穿的弹性裤子(stretchy pants)。 Chandler最终还是受不了高强度训练,痛苦地喊着“this woman is insane”。
他说,Monica一定是疯了,不然不会这样搞“魔鬼训练”。
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Everyone is sitting at the couches, Chandler enters.]
Chandler: Okay, what is it about me? Do I not look fun enough? Is there something. . . repellent. . . about me?
Rachel: So, how was the party?
Chandler: Well it couldn't have been worse. A woman literally 6 passed through me. Okay, so what is it, am I hideously 7 unattractive?
Phoebe: No, you are not, you are very attractive. You know what, I go through the exact same thing. Every time I put on a little weight, I start questioning everything.
Chandler: Woah, woah, I've put on a little weight?
Phoebe: No, not weight... y'know, more like insulation 8.
Monica: Chandler, I'm unemployed 9 and in dire 10 need of a project. Ya wanna work out? I can remake you.
讲解put on weight可以表示“增肥、变胖”;摘录部分中,put on a little weight表示“胖了一点点”,是一种礼貌性的语言。gain weight也可表示这一意思。例如:He seemed happy,except that he had gained a lot of weight.(他看上去很高兴,只是体重增加了许多。)与之相反,“减肥、变瘦了”可用lose weight来表示。还有两个近义词,一个是keep fit,表示“健身,保持健康”;(go on a)diet表示“节食”。例如:I've lost a little weight recently.(我近来体重减轻了。)说到“肥”字,大部分中国学生最先想到的必是“fat”。但美国人可能会认为用这个词带有“侮辱”(insuhing)的意思。美国人不喜欢被别人说胖的。
因此,要避免说“You are a little fat.”这类话;必须说时,尽量用heavy来替代,如:She's a little heavy。
顺便说说与fat相关的两个短语:一个是fat chance,一个是fat cat。fat chance表示little or no chance of success,意思是“没有成功的机会,或很少有成功的机会”,有意思的是,a slim chance和a fat chance都指“机会渺茫”。
fat cat不是肥猫,而是指那些很有钱、成功但贪婪的人(a rich,greedy person)。Often,those labeled“fat cats”will reap a substantial financial gain from a business,while the business itself,and the people who are employed by it,do not.当然fat还有“脂肪”的意思。
再说说weight,在物理中,一般用weight表示重量,mass来表示质量。例如:The weight of an objeet is direetly proportional to its mass.(物体的重量与质量成正比。)体重可以说成weight,也可以说body weight;我们通常用kilograms and pounds来表示重量,一磅大约是O.45千克,就是9两。
在体育中,举重是weight-lifting。举个例子,Participants in sports such as boxing,wrestling,judo,and weight-lifting are classificd according to their body weight,measured in units of mass such as pounds or kilograms.(拳击、摔跤、柔道、举重等体育项目的参加者是按照他/她们的体重来划组的,体重通常以磅或公斤为单位来论。)
点击收听单词发音
1
liking
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
2
perplexed
adj.不知所措的
参考例句:
The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
3
obsessing
v.时刻困扰( obsess的现在分词 );缠住;使痴迷;使迷恋
参考例句:
Why is everyone obsessing over system specs right now? 为啥现在人人都对系统配置情有独钟? 来自互联网
A nitpicker, obsessing over dimes, is too stiff to place orders. 一个连一毛钱都舍不得亏的人,因太过拘谨而不能下单。 来自互联网
4
retrieves
v.取回( retrieve的第三人称单数 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
The mole comes in later, retrieves the item and packs it back in his gear. 鼹鼠随后到达,找回东西然后用他的传送装置返回。 来自电影对白
Retrieves the pitch of the current image, in bytes. 得到代表目前图像斜度的字节数。 来自互联网
5
inconvenient
adj.不方便的,令人感到麻烦的
参考例句:
You have come at a very inconvenient time.你来得最不适时。
Will it be inconvenient for him to attend that meeting?他参加那次会议会不方便吗?
6
literally
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
7
hideously
adv.可怕地,非常讨厌地
参考例句:
The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
8
insulation
n.隔离;绝缘;隔热
参考例句:
Please examine the insulation of the electric wires in my house.请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
It is always difficult to assure good insulation between the electric leads.要保证两个电触头之间有良好的绝缘总是很困难的。
9
unemployed
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
10
dire
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
- The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
- I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
- The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
- The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
- Why is everyone obsessing over system specs right now? 为啥现在人人都对系统配置情有独钟? 来自互联网
- A nitpicker, obsessing over dimes, is too stiff to place orders. 一个连一毛钱都舍不得亏的人,因太过拘谨而不能下单。 来自互联网
- The mole comes in later, retrieves the item and packs it back in his gear. 鼹鼠随后到达,找回东西然后用他的传送装置返回。 来自电影对白
- Retrieves the pitch of the current image, in bytes. 得到代表目前图像斜度的字节数。 来自互联网
- You have come at a very inconvenient time.你来得最不适时。
- Will it be inconvenient for him to attend that meeting?他参加那次会议会不方便吗?
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
- The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
- Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
- Please examine the insulation of the electric wires in my house.请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
- It is always difficult to assure good insulation between the electric leads.要保证两个电触头之间有良好的绝缘总是很困难的。
- There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
- The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。