时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   How is King Joffrey taking the news? Tyrion asked with a certain black amusement. “乔佛里国王对此事有何反应?”提利昂带着某种黑色的兴致发问。


  Cersei has not seen fit to tell him yet, Lord 1 Tywin said. "She fears he might insist on marching against Renly himself." “瑟曦认为现在还不宜告诉他,”泰温公爵说,“她恐怕他会坚持亲自出兵征讨蓝礼。”
  With what army? Tyrion asked. "You don't plan to give him this one, I hope?" “出兵?哪来的军队?”提利昂问,“你该不会打算把这支军队交给他吧?”
  He talks of leading the City Watch, Lord Tywin said. “他曾宣称要率领都城守卫队出征。”泰温公爵道。
  If he takes the Watch, he'll leave the city undefended, Sir Kevan said. "And with Lord Stannis on Dragonstone... " “他带走都城守卫队,城里势必防御空虚,”凯冯爵士说,“那么龙石岛的史坦尼斯公爵……”
  Yes. Lord Tywin looked down at his son. “是的。”泰温公爵睥睨着侏儒儿子。
  "I had thought you were the one made for motley, Tyrion, but it would appear that I was wrong." “提利昂,我原以为你生来只有杂耍的份,不过看来我是错了。”
  Why, Father, said Tyrion, "that almost sounds like praise." “哟,老爸,”提利昂说,“听起来好像赞美哩。”
  He leaned forward intently 2. "What of Stannis? He's the elder, not Renly. How does he feel about his brother's claim?" 他笑着往前靠去。“那么,史坦尼斯方面有何行动?他才是长兄,蓝礼只是三子。对于弟弟称王一事,他有何反应?”
  His father frowned 3. "I have felt from the beginning that Stannis was a greater danger than all the others combined. 父亲皱眉道:“从一开始,我就认为史坦尼斯比其他所有人加起来还要危险,
  Yet he does nothing. Oh, Varys hears his whispers. 但他却毫无动静。嗯,瓦里斯是有些情报,
  Stannis is building ships, Stannis is hiring sellswords, Stannis is bringing a shadowbinder from Asshai. 比如史坦尼斯正在建造船只,史坦尼斯正在招募佣兵,还说史坦尼斯从亚夏找来一个缚影师,
  What does it mean? Is any of it true?" He gave an irritated 4 shrug 5. "Kevan, bring us the map." 可这究竟代表着什么?其中又有多少属实?”他有些恼怒地耸耸肩。“凯冯,拿地图来。”
  Sir Kevan did as he was bid. Lord Tywin unrolled the leather, smoothing it flat. 凯冯爵士即刻照办。泰温公爵展开皮地图,将之摊平。

n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
adv.专心致志地,注意力集中地
  • He watched her face intently to catch every nuance of expression. 他认真地注视着她的脸,捕捉每一丝细微的表情变化。
  • He was looking at her intently but she stared him out. 他专注地看着她,可她盯得他移开了目光。
皱眉( frown的过去式和过去分词 )
  • She frowned in puzzlement. 她迷惑地蹙着眉。
  • The mother frowned when her son failed in his exam. 儿子考试不及格时,母亲皱着眉。
a.恼怒的
  • His little affectations irritated her. 他的装腔作势令她不快。
  • Her genteel accent irritated me. 她那矫揉造作的腔调使我感到难受。
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
标签: 权力的游戏
学英语单词
a D
acetylornithine cycle
allia
amitril tablet
andreozzi
antibonding MO(AMO)
Aramberri
arbitrium
begin
bell glasses
berberidifolia
black color
cacked up
chemoanalytic
class i occlusal relationship
complementary energy
contextualizings
convection heater
current antinode
custom-fitted
day-lily
defense data network (ddn)
dripproof
dupleicate printing machine
e-consulting
EAF (equivalent availability factor)
epanchin
Eusporangiatae
forwent
Fraserdale
genus anoliss
gesturable
Google Trends
gumstower
hair mould
half-cream milk
have a nice trip
heavy-duty machine
helminthochorton
histotromy
hostid
hydro-oil storage tank
IFR weather
in regard of
inner seal
iowh
Ipomoea batatas Lam.
Julien
lalo
lead sheets
lipoma of neck
loss offset
Mahatma Gandhi
metaloxide
methylitaconate
mispunding pattern
MMM-Bops
multigrid cathode-ray tube
needy
odd change
old delhis
open control
pack ... in
parallax measure
pauza
pierglass
piratical
plastic core
pogonatum camusii
portable pneumatic tamper
radio-active
ram induction
reface
release/birth rate
season finale
silver leaf electrometer
single-exposure printer
sky-claw
smearwort
snidey
solid state maser oscillator
sphere pendulum
spiral membranes
square toess
stepless speed regulating
student feedback
sympathetic embryonale ganglioma
system integration tests
tandem tractor
tensile strength core box
tiley
Toroviridae
tractor carried plow
traipsings
trickling down effect
twin wire
uniform ergodic theorem
Velpke
vogons
war gods
Ward-Leonard drive
ziegler's rule