时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:纸牌屋第一季


英语课
  Hello, Peter.
  你好,彼得
  I am starving. I forgot to eat.
  我快饿死了,忘记吃东西了
  Would you like something, Peter?
  要吃点什么吗,彼得
  No. Thanks.
  不用了,谢谢
  You should eat.
  吃点吧
  Don't fight. She'll win.
  别争了,争不过她的
  I will.
  是啊
  纸牌屋第一季.jpg
  Okay. Yes.
  那好吧
  You want some coffee?
  要来点咖啡吗
  Yes. Thanks.
  好的,谢谢
  Do you have any children?
  你有孩子吗
  Two. A son and a daughter.
  两个,一儿一女
  Married?
  结婚了
  Divorced 1.
  离婚了
  What are their names, your kids?
  你的小孩叫什么
  Um, Sarah, she's 11,
  女儿萨拉 11岁
  and Kevin is eight.
  儿子凯文,八岁
  Do you have any pictures?
  有照片吗
  Fuck! I lost my phone.
  靠,手机丢了
  I..sorry. I should...uh, I gotta go.
  抱歉,我得走了
  Peter, sit down.
  彼得,坐下
  You're gonna enjoy your sandwich,
  你要好好享用三明治
  have some coffee, and stay the night.
  喝点咖啡,在这儿过夜
  Milk and sugar?
  加牛奶和糖吗
  Black.
  都不加
  Some fresh towels.
  这里有新毛巾
  There should be soap and
  肥皂和牙膏
  toothpaste, everything you need in the bathroom.
  浴室里你需要的东西都有
  Thank you so much for doing this.
  真是太感谢了
  Oh, it's nothing. Sleep well.
  没事,好梦
  What's going on, Peter?
  怎么回事,彼得
  Talk to me.
  和我说说
  You think fresh towels changes anything?
  你觉得给我新毛巾就完事了吗
  Changes what?
  什么事
  The shipyard.
  造船厂
  If I was home and you pulled that shit,
  如果是在我家,你给我来那套
  I'd beat the fuck out of you.
  我一定打死你
  I would crack 2 your skull 3 on the pavement 4.
  我会在人行道上敲碎你的脑袋
  That's why I came over here today,
  我今天就是为这个来的
  to fuck you up for what you made me do.
  为你逼我做的事好好教训你
  I don't care how nice you're being to me.
  我不管你对我多好
  I don't give a shit.
  我才不管
  I'm gonna wake up tomorrow...
  明早起来
  and all these people...
  这些人
  all my friends...
  我的朋友
  are still fucked.
  还是一团糟
  And I'm still fucked.
  我也还是一团糟
  You fucked all of us.
  都是你害的
  But I'm gonna get blamed for it.
  背黑锅的却是我
  So now I have to carry that weight on my shoulders.
  但我得独自一人承担这件事

adj.离婚的;分开的;不相干的;脱离的v.与…离婚(divorce的过去式和过去分词);分离;与某人离婚,判某人离婚
  • Apparently they are getting divorced soon. 看样子,他们很快就要离婚。
  • Many divorced men remarry and have second families. 许多离婚的男子再婚组成了新的家庭。
vi.发破裂声;噼啪地响;vt./vi.(使)开裂;破裂;n.裂缝,缝隙;爆裂声,破裂声,劈啪声
  • There's a crack in this cup.这个杯子上有个裂缝。
  • There's a crack on the underneath of the bowl.碗底有一道裂缝。
n.头骨;颅骨
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
n.铺砌,铺设,铺筑;铺路石,铺石路,人行道,车道
  • He stopped his bike just off the pavement.他把自行车就停在人行道旁边。
  • There are trees on each side of the pavement.人行道两边有树。
标签: 纸牌屋 美剧
学英语单词
a set
access existing permanent file
acetylpheneturide
adjustable end stripping plier
adrenal cortex
Altentreptow
anti-alias filtering
application control language
arhuaco
authorships
ball returns
benignate
bosom plate
bulgarian monetary units
carbon separation unit
castro del rio
chlorophyll and light
chrome tungsten steel
cock-up theory
codimer
compatible process
corporate library
cuittle
curtos obscuricolor
cyphelia
daroga
Davies, Arthur Bowen
Doppler laser radar
durationless
dyktyonite
easy-to-fix
eccs pump
elastic-deformation
enjoiner
equally correlated distribution
Eustace IV
FAX recorder
foria
frontotransverse position
Gala beds
golden fizz
googing
gunphanun
Guyon's amputation
holly leaf miner
immunocow
interquels
into orbit
irredentistic
jinnees
kite runner
knightriders
Kosovar
Kuninaka
Lowi's reaction
manual working
mass transfer mechanism
Microtropis pyramidalis
Mkuyuni
motor-vehicles
multiple finite transform
needle guide
Ngan Ha
non-magical
Nordre Vartdal
oil rigs
olding
omnivorous fishes
penholder
periodic time
pole effect
premunization
related joint
relesse
retinal chalcosis
reversed polarity direct current
rhythmic unit
roadlice
rouf
Sardic orogeny
shock-resistance
Slope County
solvent tank
square rule
ST_road-vehicles_motorbikes
Stradivari, Antonio
suction side
system of responsible custody of fixed asset
take something out on
tank seam testing
time-lagged
tooling point
triplet positronium
tsunoda
uk coal
underwater light source
uniaxial compression modulus
uyulala
various interpretations
vulvismus
watergates
whipping property