时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:纸牌屋第一季


英语课

   Tell Vasquez the bill is dead.


  告诉瓦斯奎兹法案没戏
  That's not the first time he's pulled that stunt 1 on me.
  他不是头一次跟我来这套了
  Probably should have held my tongue,
  也许我不该说什么
  but I just couldn't resist the chance to see him shrivel.
  但我就是忍不住想看他萎下去的样子
  Good morning.
  早上好
  纸牌屋第一季.jpg
  Frank.
  弗兰克
  Mr. President.
  总统先生
  Linda.
  琳达
  Let's strike the anticollective bargaining provision from the bill.
  我们把法案中的反集体谈判条款去掉
  Linda and I have talked it over, and I think she's right on this.
  琳达和我谈过了,我认为她的观点很正确
  Tell Bob he can come by tomorrow afternoon.
  告诉鲍勃他可以明天下午过来
  Sir, respectfully,
  先生,恕我冒犯
  I do not think you should give him the satisfaction.
  我认为你不该满足他的愿望
  Well, give me a reason.
  那是为什么
  Makes us appear weak.
  会让我们显得软弱
  There's an opportunity for you to establish your supremacy 2.
  这是一个建立您权威的好机会
  We should seize it.
  我们应该抓住这个机会
  But without Birch's cooperation,
  但博奇如果不合作
  we're fighting an uphill battle before we even get the bill to the floor.
  法案还没开始辩论投票我们就会举步维艰
  Frank, we discussed this.
  弗兰克,这个我们谈过了
  Sir, if you give in now,
  先生,如果你现在放弃
  Birch will walk all over you
  博奇在接下来的四年里
  for the next four years.
  就会对你为所欲为
  I can get this bill on the house floor as is.
  我能让法案不做删减地进入辩论
  I promise you.
  我保证
  All right, Frank. Show me what you can do.
  好吧,弗兰克,给我露一手吧
  Thank you, Mr. President.
  谢谢您,总统先生
  That was her trying to take credit for my idea.
  她刚刚想窃取我的主意
  Advice she wouldn't take from me... unacceptable.
  还是她不肯接受的建议,不可忍受
  I will not allow her to sell my goods
  我决不允许她卖我的东西
  when she cuts me out of the profits.
  还不给我好处
  I specifically told her no interviews.
  我明确说过不许接受采访
  She disobeyed me...
  她违抗我的命令
  not just once.
  不止一次
  At least eight times in the past month.
  上个月就至少有8次
  She stays, Tom.
  她不能走,汤姆
  She has no respect for my authority, Margaret.
  她不尊重我的权威,玛格丽特
  I said she stays.
  我说了,她不能走
  There are rules.
  我们有规则
  There's a way of doing things.
  做事有准则
  If I have a reporter who won't listen to...
  如果我的记者不听...
  two freshmen 3 girls are moving into their dorm room together.
  两个大一女生一起搬进她们的宿舍
  One of them's from Georgia,
  一个来自佐治亚州
  one of them's from Connecticut.
  另一个来自康涅狄格州
  The girl from Connecticut's helping 4 her mother put up curtains.
  康涅狄格的女孩在帮她妈妈挂窗帘
  The girl from Georgia turns to them and says,
  佐治亚的姑娘对她们说
  "Hi. Where y'all from?"
  你们好啊,你们打哪来
  The girl from Connecticut says,
  康涅狄格州姑娘说
  "We're from a place where we know
  我们来自一个
  not to end a sentence with a preposition."
  句子不以介词结尾的地方
  The girl from Georgia says, "Oh, beg my pardon.
  佐治亚的姑娘说,不好意思
  Where y'all from...
  你们打哪来
  cunt?"
  婊子
  You heard that one before?
  以前听过吗
  A version of it. With softer language.
  听过其他版本,没那么粗鲁
  Tom, we don't need people who follow the rules.
  汤姆,我们不需要循规蹈矩的人
  We need people with personality.
  我们需要有个性的人
  We want Zoe's face, her energy.
  我们需要佐伊这张面孔,她的能量
  We want to get her on TV as much as possible.
  要尽可能让她多上电视
  It helps us cut through the noise.
  这能让我们脱颖而出
  See what I'm saying?
  明白吗
  I hear you, Margaret.
  明白了,玛格丽特
  Thank you, Tom.
  谢谢,汤姆
  Thank you.
  谢谢你了
  Come in.
  请进
  Oh. I, uh, thought...
  我以为
  I wanted to say hi to Evelyn.
  我本想跟伊芙琳打个招呼
  Evelyn?
  伊芙琳
  This was her office.
  这原来是她的办公室
  I don't think she works here anymore.
  我想她已经不在这儿工作了

n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
n.至上;至高权力
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 )
  • We are freshmen and they are sophomores. 我们是一年级学生,他们是二年级学生。 来自《简明英汉词典》
  • University freshmen get lots of razzing, but they like the initiation. 大一新生受各种嘲弄,但是他们对这种入门经验甘之如饴。 来自辞典例句
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
标签: 纸牌屋 美剧
学英语单词
2-(2-ethoxyethoxy)Ethanol
acoustic papilla
adjugate
alberonis
aluminium soldering
american personnel and guidance association(apga)
aphrodite (stevensite)
apoise
Apple iOS
automatic gain control
baverstock
blind tiger
cage net
calonectris leucomelas
capital construction fund
carbide float
Castiglione delle Stiviere
CHWH
civil rights workers
clamp cell
control meter
counter-ion
Cucujidae
density transducer
Dharmapuri
diketohydrindene
discontinous transformation group
DNA-relaxing enzyme
dzhizak oblast (jizzax viloyati)
eelpout
endoneural membranes
Ethylamide
ferromagnetic metal
fineness number
first abstract painters
floating-point slave accelerator
floppy baby syndrome
free-cutting stainless steel
fue
genitaltrachea
ghaffirs
giveable
GPE1
hand heavily on one's hands
handpumps
judg(e)ment summons
lavisse
longitudinal static-stability augmentation system
low power Schottky TTL
Make a pig's ear
maximum phase
medium wave broadcast
Melvyn Bragg
microsporangia
missile electronics and computer assembly
momaday
multilayer fabric
nadeco
navtex routine warning
optical font sensing
organic-inorganic hybrid material
oval of Descartes
overachieving
plan of capital construction
pleas of the crown
poison pills
Port Louis Dist.
premixed flour
promoting pus drainage and granulation
prop support
radica
reducibility index
schiltz
Schlierbach
shut one's shop window
signalling module
single-band super-heterodyne
slama
slough ... off
solar magnetograph
solution treating
spinoneural paralyses
stellate veins
strategic pursuit
stwe
summitting
Sunday roasts
sunflower-seed oils
telework
through-roads
tiffy
to be agreed
Tokyo Bay
under clay
ungraded pole line
unincorporated business income
unmasker
upkept
vanadiocarpholite
vesicular mole
violablest
zoppot