时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   "It is too bitter, much too bitter! I can't drink it."


  “这太苦了!实在太苦了!我喝不下。”
  "How do you know, when you haven't even tasted it?"
  “你尝都没尝怎么知道呢?”
  "I can imagine it. I smell it. I want another lump 1 of sugar, then I'll drink it."
  “我想得出来!我闻到了气味。我要再吃一块糖,然后再喝。”
  The Fairy, with all the patience of a good mother, gave him more sugar and again handed him the glass.
  仙女像一个好妈妈那样耐心,又给了他糖,然后重新递给他杯子。
  "I can't drink it like that," the Marionette 2 said, making more wry 3 faces.
  “这样我喝不下去!”木偶说着,更加颦眉蹙额了。
  "Why?" -"Because that feather pillow on my feet bothers me." The Fairy took away the pillow.
  “为什么?”- “因为脚上的枕头碍着我了。”-于是仙女给他把枕头拿开了。
  "It's no use. I can't drink it even now." -"What's the matter now?"
  “没用的。这样我还是不能喝。”-“现在又怎么了?”
  "I don't like the way that door looks. It's half open." The Fairy closed the door.
  “房门半开着,我不喜欢门这样子。”于是仙女去把房门关上。
  "I won't drink it," cried Pinocchio, bursting out crying. "I won't drink this awful water. I won't. I won't! No, no, no, no!"
  “我不会喝的,”皮诺乔大哭大叫,“我不喝这讨厌的水,我不喝,我不喝!不喝,不喝,不喝,不喝!”
  "My boy, you'll be sorry." -"I don't care."
  “我的孩子,你会后悔的。” -“我才不在乎。”
  "You are very sick." -"I don't care."
  “你病得很重。” -“我才不地乎。”
  "In a few hours the fever will take you far away to another world." -"I don't care."
  “几个钟头内高烧就会夺走你的生命。” -“我才不在乎。”
  "Aren't you afraid of death?" -"Not a bit. I'd rather die than drink that awful medicine."
  “你不怕死?”-“一点儿都不怕。我宁愿死也不喝这种讨厌的药水。”
  At that moment, the door of the room flew open and in came four Rabbits as black as ink, carrying a small black coffin 4 on their shoulders.
  正在这时候,房门突然打开了,进来了四只黑得像墨汁的兔子,肩膀上抬着一个小黑棺。

n.块状,瘤,很多;v.使...成块状,混在一起,忍耐
  • I thanked him with a lump in my throat.我哽咽着向他道谢。
  • If you don't like it,you may lump it.你不喜欢,也得容忍一下。
n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
adj.讽刺的;扭曲的
  • He made a wry face and attempted to wash the taste away with coffee.他做了个鬼脸,打算用咖啡把那怪味地冲下去。
  • Bethune released Tung's horse and made a wry mouth.白求恩放开了董的马,噘了噘嘴。
n.棺材,灵柩
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
802.11a
anoopsia strabismus
antevenna
ardell
ardmander
Austr.
babirousas
be disappointed in sb
bipedal locomotion
blown glass
bound in in honour bound to do something
boundary address
Breitenfurt bei Wien
Camellia lutchuensis
cashes in hand
centrometer
check muslin
chronic myelocytic leukemias
clay leg
coal meter
Comandra
consul general
copy fonts to new port
Cortinarius semisanguineus
cpz-so
crush party
decarburisation
digital audio disc
disinformational
diving drill machine
draydel
dress down
dynamic demography
economic royalists
emergency transmitter beacon
eset
ferroalluaudite
flat-earth
fretman
front panel
gallabia
gaytopia
genus bacteroidess
grade of abrasive tool
green fluorescent protein gene
heminothrus longisetosus
home repair
howl out
hydropathy index
i-remd
ill-conditioned equation
inaccessible point
instantaneous rating
Jadraque
link belt conveyer furnace
loose sentences
marine electric meter
measurement of pulse amplitude
Midalgyl
mislike
Model no
motivational
nomad group
obinutuzumab
oligose
optional annex
pallet loading
peripheral operation
photo chromatic
pre-calc
preppy
pristas
pseudonaviculas
pyoverdin
real time ballistic calculation
rejection iris
reserve for bad debt
rhabdophilist
rotary screen digger
ruening
shot drilling
shunt current
slooming
split-range control
St-Léon-de-Chicoutimi
sweettalked
taejo
thrust performance
Tilemsi, Vallée du
tissue specific antigen
Tortum
transpeptidases
tristana
unrunkled
unskilled operative
ustilago eleocharidis
voltage doubling rectifying circuit
Waisai
Wear Pads
well behavior analysis
white male
wostour