英语听书《海底两万里》第32期 第4章 尼德兰(1)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
COMMANDER FARRAGUT was a good seaman 1, worthy 2 of the frigate 3 he commanded.
法拉古舰长是一位优秀海员,完全配得上他指挥的这只战舰。
His ship and he were one. He was its very soul.
他的船跟他融为一体,他是船的灵魂。
On the cetacean question no doubts arose in his mind, and he didn't allow the animal's existence to be disputed aboard his vessel 4.
关于那条鲸鱼类动物的问题,他心中并不存在什么疑问,他不许在船上讨论有无这只动物的问题。
He believed in it as certain pious 5 women believe in the leviathan from the Book of Job-out of faith, not reason.
他相信这动物的存在就像许多老实妇女相信有海怪一样,完全是出于信仰,而不是由于理智。
The monster existed, and he had vowed 6 to rid the seas of it.
这怪物是有的,他发誓要把它从海上清除出去。
The man was a sort of Knight 7 of Rhodes, a latter-day Sir DieudonnE of Gozo, on his way to fight an encounter with the dragon devastating 8 the island.
他像罗得岛的骑士,像杜端尼。德·哥森去迎击骚扰他海岛的大蛇。
Either Commander Farragut would slay 9 the narwhale, or the narwhale would slay Commander Farragut.
不是法拉古舰长杀死独角鲸,就是独角鲸弄死法拉古舰长,
No middle of the road for these two.
没有什么中间路线。
The ship's officers shared the views of their leader. They could be heard chatting, discussing, arguing, calculating the different chances of an encounter, and observing the vast expanse of the ocean.
船上的海员们都赞同他们长官的意见。他们总是在谈论着,争辩着和估计着碰见怪物的各种机会,他们总是在侦察着辽阔的海面。
n.海员,水手,水兵
- That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
- The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
n.护航舰,大型驱逐舰
- An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
- I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
- The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
- You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
adj.虔诚的;道貌岸然的
- Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
- Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
n.骑士,武士;爵士
- He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
- A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
- It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
- Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。