英语听书《海底两万里》第38期 第4章 尼德兰(7)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
Seated on the afterdeck, Ned Land and I chatted about one thing and another, staring at that mysterious sea whose depths to this day are beyond the reach of human eyes.
尼德。兰跟我一同坐在尾楼甲板上,一边看着这神秘的大海—它的深处到今天为止人们还无法到达:
Quite naturally, I led our conversation around to the giant unicorn 1, and I weighed our expedition's various chances for success or failure.
一边谈谈这个,说说那个,这时候,很自然地,我把话头转到巨大的海麒麟上面了,我又谈到我们这次远征成功或失败的各种可能。
Then, seeing that Ned just let me talk without saying much himself, I pressed him more closely.
后来,我看见尼德.兰一声不响,只让我说,就直截了当地要他发言。
Ned, I asked him, how can you still doubt the reality of this cetacean we're after? Do you have any particular reasons for being so skeptical 2?
尼德。兰,我问他您怎么能怀疑我们追逐着的鲸鱼类动物的存在呢?您这样怀疑,有什么特别理由吗?
The harpooner 3 stared at me awhile before replying, slapped his broad forehead in one of his standard gestures, closed his eyes as if to collect himself, and finally said:Just maybe, Professor Aronnax.
这位鱼叉手在回答之前,看了我一会儿,照他惯常的姿势,拿手拍拍他宽大的前额,闭闭眼睛,好像在沉思。他说:阿龙纳斯先生,我有理由。
But Ned, you're a professional whaler, a man familiar with all the great marine 4 mammals-your mind should easily accept this hypothesis of an enormous cetacean, and you ought to be the last one to doubt it under these circumstances!
尼德·兰,您是一位职业的捕鲸专家,您很熟悉海中的巨大哺乳类动物,照理您应当容易承认这个巨大的鲸鱼类动物的存在,可是您竟要来做最后一个怀疑这事的人!
n.(传说中的)独角兽
- The unicorn is an imaginary beast.独角兽是幻想出来的动物。
- I believe unicorn was once living in the world.我相信独角兽曾经生活在这个世界。
adj.怀疑的,多疑的
- Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
- Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
- When a boat got close enough to the whale, the harpooner threw his harpoon at it. 等船非常接近鲸鱼时,鱼叉手就以鱼叉向它投射。 来自互联网