英语听书《海底两万里》第53期 第5章 冒险活动(8)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
For three months, during which each day seemed like a century, the Abraham Lincoln plowed 1 all the northerly seas of the Pacific,
三个月来,林肯号跑遍了太平洋北部所有的海面,
racing 2 after whales sighted, abruptly 3 veering 4 off course, swerving 5 sharply from one tack 6 to another, stopping suddenly,
有时向着看到的鲸鱼冲去,有时忽然离开航线,有时突然掉转船头,有时一下子停住…
putting on steam and reversing engines in quick succession, at the risk of stripping its gears,
它不惜弄坏机器,不惜浪费动力,
and it didn't leave a single point unexplored from the beaches of Japan to the coasts of America.
从日本海岸到美洲海岸,没有一处不曾搜索过。
And we found nothing! Nothing except an immenseness of deserted 7 waves!
但是,什么也没有看见!看见的只是那浩瀚无边的大海!
Nothing remotely resembling a gigantic narwhale, or an underwater islet, or a derelict shipwreck 8, or a runaway 9 reef, or anything the least bit unearthly!
至于什么巨大的独角鲸、潜在水中的海岛,沉没的破船、飞走的暗礁,以及什么神秘的东西,却都没有看见!
So the reaction set in.
因此,反响发生了。
At first, discouragement took hold of people's minds, opening the door to disbelief.
首先是人心失望,给怀疑的心理打开一个缺口。
A new feeling appeared on board, made up of three-tenths shame and seven-tenths fury.
船上产生了另一种情绪,造成这情绪的因素是三分羞愧,七分恼怒。
The crew called themselves out-and-out fools for being hoodwinked by a fairy tale, then grew steadily 10 more furious!
死盯住一个空想,自然是愚蠢,但更多的是恼怒!
v.耕( plow的过去式和过去分词 );犁耕;费力穿过
- They plowed nearly 100,000 acres of virgin moorland. 他们犁了将近10万英亩未开垦的高沼地。 来自辞典例句
- He plowed the land and then sowed the seeds. 他先翻土,然后播种。 来自辞典例句
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
- I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
- The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
adv.突然地,出其不意地
- He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
- I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
n.改变的;犹豫的;顺时针方向转向;特指使船尾转向上风来改变航向v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的现在分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
- Anyone veering too close to the convoys risks being shot. 任何人改变方向,过于接近车队就有遭枪击的风险。 来自互联网
- The little boat kept veering from its course in such a turbulent river. 小船在这湍急的河中总是改变方向。 来自互联网
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的现在分词 )
- It may stand as an example of the fitful swerving of his passion. 这是一个例子,说明他的情绪往往变化不定,忽冷忽热。 来自辞典例句
- Mrs Merkel would be foolish to placate her base by swerving right. 默克尔夫人如果为了安抚她的根基所在而转到右翼就太愚蠢了。 来自互联网
n.大头钉;假缝,粗缝
- He is hammering a tack into the wall to hang a picture.他正往墙上钉一枚平头钉用来挂画。
- We are going to tack the map on the wall.我们打算把这张地图钉在墙上。
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
- The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
- The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
n.船舶失事,海难
- He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
- The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
- The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
- He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。