英语听书《海底两万里》第70期 第6章 开足马力(12)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
Infuriated, Commander Farragut kept twisting the thick tuft of hair that flourished below his chin.
法拉古舰长心里很烦躁,拈着那下巴下面蓬蓬的一撮浓须。
Ned Land! he called.
尼德·兰呢?他喊。
The Canadian reported at once.
加拿大人跑到前面来。
Well, Mr. Land, the commander asked, do you still advise putting my longboats to sea?
好,尼德·兰师傅,他问,现在您看是不是还要把小船放下海去?
No, sir, Ned Land replied, because that beast won't be caught against its will.
先生,不,尼德·兰答,因为这个东西是不让人捕捉的,除非它出于自愿。
Then what should we do?
那怎么办呢?
Stoke up more steam, sir, if you can.
先生,尽可能加大气力。
As for me, with your permission I'll go perch 1 on the bobstays under the bowsprit, and if we can get within a harpoon 2 length, I'll harpoon the brute 3.
我自己,当然先要得到您的允许,我在船头前桅的绳梯上守着,等我们到了鱼叉投得着的距离时,我就把鱼叉投出去。
Go to it, Ned, Commander Farragut replied. Engineer, he called, keep the pressure mounting!
尼德·兰,就这样办吧。舰长答。他又喊:工程师,快加大马力。
Ned Land made his way to his post. The furnaces were urged into greater activity;our propeller 4 did forty-three revolutions per minute, and steam shot from the valves.
尼德·兰走上他的岗位。火力尽量加大着,机轮每分钟转四十三转,蒸汽从活塞里跑出。
Heaving the log, we verified that the Abraham Lincoln was going at the rate of 18.5 miles per hour.
把测程器抛下去,测知林肯号这时的速度是每小时十八海里半。
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于
- The bird took its perch.鸟停歇在栖木上。
- Little birds perch themselves on the branches.小鸟儿栖歇在树枝上。
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
- The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
- The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
n.野兽,兽性
- The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
- That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。