英语听书《海底两万里》第69期 第6章 开足马力(11)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
The crew were waiting impatiently for orders from their leader. The latter, after carefully observing the animal, called for his engineer. The engineer raced over.
船上人员等他们首长的命令等得不耐烦了。舰长注意地观察了这个动物后,叫来了工程师。工程师跑来了。
Sir, the commander said, are you up to pressure?
舰长问:先生,气压足了吗?
Aye, sir, the engineer replied.
足了,先生。工程师答。
Fine. Stoke your furnaces and clap on full steam!
好,增大火力,全力驶去!
Three cheers greeted this order. The hour of battle had sounded.
大家欢呼三声来迎接这道命令。战斗的号角响了。
A few moments later, the frigate 1's two funnels 2 vomited 3 torrents 4 of black smoke, and its deck quaked from the trembling of its boilers 5.
过了一些时候,战舰上两个烟囱吐出一道一道的黑烟,甲板在汽锅的震动下震动起来。
Driven forward by its powerful propeller 6, the Abraham Lincoln headed straight for the animal.
林肯号在机轮的猛力推送下,一直向这怪物冲去,这怪物一点也不在意,
Unconcerned, the latter let us come within half a cable length; then, not bothering to dive, it got up a little speed, retreated, and was content to keep its distance.
战舰离它半锚链左右的时候,它还不潜入水中,仅略作逃避的样子,不走远,只是保持着这样的距离。
This chase dragged on for about three-quarters of an hour without the frigate gaining two fathoms 7 on the cetacean.
这样若即若离的追逐,延长了三刻钟左右,就是战舰想多接近这条鲸鱼四米也不可能。
At this rate, it was obvious that we would never catch up with it.很明白,这样迫下去,永远追不上它。
n.护航舰,大型驱逐舰
- An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
- I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
漏斗( funnel的名词复数 ); (轮船,火车等的)烟囱
- Conventional equipment such as mixing funnels, pumps, solids eductors and the like can be employed. 常用的设备,例如混合漏斗、泵、固体引射器等,都可使用。
- A jet of smoke sprang out of the funnels. 喷射的烟雾从烟囱里冒了出来。
- Corbett leaned against the wall and promptly vomited. 科比特倚在墙边,马上呕吐了起来。
- She leant forward and vomited copiously on the floor. 她向前一俯,哇的一声吐了一地。 来自英汉文学
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断
- The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。 来自《现代汉英综合大词典》
- Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down. 突然的暴雨会使山洪暴发。 来自《现代汉英综合大词典》
锅炉,烧水器,水壶( boiler的名词复数 )
- Even then the boilers often burst or came apart at the seams. 甚至那时的锅炉也经常从焊接处爆炸或裂开。 来自英汉非文学 - 科学史
- The clean coal is sent to a crusher and the boilers. 干净的煤送入破碎机和锅炉。
n.螺旋桨,推进器
- The propeller started to spin around.螺旋桨开始飞快地旋转起来。
- A rope jammed the boat's propeller.一根绳子卡住了船的螺旋桨。