英语听书《海底两万里》第61期 第6章 开足马力(3)
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
Right your helm! Engines forward! Commander Farragut called.
法拉古舰长喊:舵向右,向前开!
These orders were executed, and the frigate 1 swiftly retreated from this core of light.
以上命令执行了,战舰很快离开了发光的中心。
My mistake. It wanted to retreat, but the unearthly animal came at us with a speed double our own.
我弄错了。我们船要走开,但那神秘的动物却以加借的速度逼近来。
We gasped 2. More stunned 3 than afraid, we stood mute and motionless. The animal caught up with us, played with us.
我们气都喘不过来。当时,惊呆更甚于恐惧,弄得我们静默不动。
It made a full circle around the frigate--then doing fourteen knots-and wrapped us in sheets of electricity that were like luminous 4 dust.
这个动物好像开玩笑似的在海面上向我们冲来。它绕着战舰,并且把船罩在像光尘一样的电光网中。
Then it retreated two or three miles, leaving a phosphorescent trail comparable to those swirls 5 of steam that shoot behind the locomotive of an express train.
然后它走出两三海里远,后面拖着一条磷光的尾巴,好像快车的机车留在后面的一团团烟雾般的气体。
Suddenly, all the way from the dark horizon where it had gone to gather momentum 6, the monster abruptly 7 dashed toward the Abraham Lincoln with frightening speed,
忽然间,这个怪物从天边的尽头。以惊人的速度突然向林肯号冲来,在离船身二十英尺的海而上又突然停住,
stopped sharply twenty feet from our side plates, and died out-not by diving under the water,
光全灭了—不是潜入水中,因为它的光不是慢慢地消散,
since its glow did not recede 8 gradually-but all at once, as if the source of this brilliant emanation had suddenly dried up.
而是猝然地,像光的来源陡然断了一般!
n.护航舰,大型驱逐舰
- An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
- I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
- She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
- People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
- There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
- Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 )
- Swirls of smoke rose through the trees. 树林中升起盘旋的青烟。 来自辞典例句
- On reaching the southeast corner of Himalaya-Tibet, It'swirls cyclonically across the Yunnan Plateau. 在到达喜马拉雅--西藏高原东南角处,它作气旋性转向越过云南高原。 来自辞典例句
n.动力,冲力,势头;动量
- We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
- The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
adv.突然地,出其不意地
- He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
- I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。