英语听书《海底两万里》第346期 第23章 珊瑚王国(43)
时间:2019-01-27 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
On February 9 the Nautilus cruised in the widest part of the Red Sea, measuring 190 miles straight across from Suakin on the west coast to Qunfidha on the east coast. 2月9日,诺第留斯号浮出在红海最宽阔的一部分海面上,海面的西岸是苏阿京,东岸是光享达,直径是一百丸十海里。
At noon that day after our position fix, Captain Nemo climbed onto the platform, where I happened to be. 这一天中午,在地图上记录了船行的方位后,尼摩船长走上平台来,正好我也在那里。
I vowed 1 not to let him go below again without at least sounding him out on his future plans. As soon as he saw me, he came over, graciously offered me a cigar, and said to me: 我心中打算,对于他此后的航行计划如果得不到一些了解,我就不让他回船里面去。
Well, professor, are you pleased with this Red Sea? Have you seen enough of its hidden wonders, its fish and zoophytes, its gardens of sponges and forests of coral? 他一看见我就走向前来,很礼貌地送我一支雪前烟,对我说:喂!教授,您喜欢这红海吗?您曾充分观察它所蕴藏伪奇异东西吗?它的鱼类和它的植虫类,它的海绵花坛和它的珊瑚森林吗?
Have you glimpsed the towns built on its shores? 您曾望见散在海边的城市吗?
Yes, Captain Nemo, I replied, and the Nautilus is wonderfully suited to this whole survey. Ah, it's a clever boat! 是的,尼摩船长,我回答,诺第留斯号是奇妙的最便于做这种研究的。啊!农真是一只聪明的有智慧的船!
Yes, sir, clever, daring, and invulnerable! It fears neither the Red Sea's dreadful storms nor its currents and reefs. 不错,先生,又聪明,叉大胆,叉是不会受损伤的!它、不伯红海的厉害风暴,汹涌波涛,危险暗礁。
Indeed, I said, this sea is mentioned as one of the worst, and in the days of the ancients, if I'm not mistaken, it had an abominable 2 reputation. 是的,,我说,红海常被称为最厉害多风浪的海,如果、我没有记错,在上古时代,它的声名听来就使人讨厌。
Thoroughly 3 abominable, Professor Aronnax. The Greek and Latin historians can find nothing to say in its favor, 阿龙纳斯先生,是的,使人讨厌。希腊和拉丁的历史家没有说它好,
and the Greek geographer 4 Strabo adds that it's especially rough during the rainy season and the period of summer prevailing 5 winds. 史杜拉宾说,红海在刮北风和雨季的时期特别难航,特别厉害。
The Arab Idrisi, referring to it by the name Gulf 6 of Colzoum, relates that ships perished in large numbers on its sandbanks and that no one risked navigating 7 it by night. 阿捡伯人艾德利西是用哥尔藏海湾的名字来写红海的,他说有很多的船只在它的浮洲上就沉役了,没有人敢在夜间冒险航行。
This, he claims, is a sea subject to fearful hurricanes, strewn with inhospitable islands, and 'with nothing good to offer,either on its surface or in its depths. 他认为,这海受厉害台风伪控制,处处有损害船只的小岛,不管在海底下和海面上,一点都没有好处。
As a matter of fact, the same views can also be found in Arrian, Agatharchides, and Artemidorus. 很明白,我马上说,那就是因为这些历史家并没有在诺第留斯号船上航行过。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
adj.可厌的,令人憎恶的
- Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
- The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
adv.完全地,彻底地,十足地
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
n.地理学者
- His grandfather is a geographer.他的祖父是一位地理学家。
- Li Siguang is a famous geographer.李四光是一位著名的地理学家。
adj.盛行的;占优势的;主要的
- She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
- This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
- The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
- There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
- These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
- Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
标签:
海底两万里