英语听力 暮光之城•暮色 第4期:卡车
时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色
英语课
"Well, Billy's done a lot of work on the engine — it's only a few years old, really."
"哦,比利已经在发动机上下了大力气了——才几年的车,真的。"
I hoped he didn't think so little of me as to believe I would give up that easily. "When did he buy it?"
我希望他别太小瞧我了,以为我这么轻易就可以打发:"他什么时候买的?"
"He bought it in 1984, I think."
"1984年买的,我想是。"
"Did he buy it new?"
"他是买的新车吗?"
"Well, no. I think it was new in the early sixties — or late fifties at the earliest," he admitted sheepishly.
"哦,不是新车。我想是65年以前的新车——最早也是55年以后的,"他不好意思地承认道。
"Ch — Dad, I don't really know anything about cars. I wouldn't be able to fix it if anything went wrong, and I couldn't afford a mechanic…"
"查——爸爸,车我可真是一窍不通哟。要是出了什么毛病,我自己可不会修,请人修吧,我又请不起。……"
"Really, Bella, the thing runs great. They don't build them like that anymore."
"真的,贝拉,那家伙棒着呢。现在再也没人能生产这样的车了。"
The thing, I thought to myself… it had possibilities — as a nickname 1, at the very least.
那家伙,我思忖道 ……可能有好几种意思——最起码,也是个绰号。
"How cheap is cheap?" After all, that was the part I couldn't compromise 2 on.
"多便宜算便宜啊?"说到底,这才是我不能妥协的地方。
"Well, honey, I kind of already bought it for you. As a homecoming gift." Charlie peeked 3 sideways at me with a hopeful 4 expression.
"噢,宝贝,可以说我已经给你买下了。作为欢迎你回家的礼物。"查理满怀希望地从眼角偷偷瞥了我一眼。
Wow. Free.
哈,免费.
"You didn't need to do that, Dad. I was going to buy myself a car."
"您不必这样破费的,爸爸。我本打算自己买一辆的。"
"I don't mind. I want you to be happy here." He was looking ahead at the road when he said this. Charlie wasn't comfortable with expressing his emotions out loud. I inherited 5 that from him. So I was looking straight ahead as I responded 6.
"我不介意。我想让你在这儿过得高兴。"说这话的时候,他两眼盯着前面的路。查理不习惯大声表达自己的感情。在这点上,我完全继承了他。所以我回话的时候,也是两眼盯着正前方。
"That's really nice, Dad. Thanks. I really appreciate it." No need to add that my being happy in Forks is an impossibility. He didn't need to suffer along with me. And I never looked a free truck in the mouth — or engine.
"那样真的太好了,爸爸。谢谢啦。我真的很感激。"没有必要再来一句:我在福克斯会感到高兴那是不可能的事情。他不必跟我一起遭罪。再说,馈赠之马莫看牙——我这白捡的卡车又哪能嫌它的发动机差呢?
1 nickname
n.绰号,昵称;v.给...取绰号,叫错名字
- She called me by my nickname.她叫我的外号。
- Why do you fasten such a nickname on her?你为什么给她取这样一个绰号?
2 compromise
n.妥协;妥协方案;vt.损害;vi.妥协,让步
- The spokesman made it clear that no compromise was yet in sight.发言人表明,目前还不会妥协。
- The probable outcome of the talks is a compromise.会谈的结果很可能是妥协。
3 peeked
v.很快地看( peek的过去式和过去分词 );偷看;窥视;微露出
- She peeked over the top of her menu. 她从菜单上往外偷看。 来自《简明英汉词典》
- On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall. 她曾两次透过墙缝窥视他。 来自辞典例句
4 hopeful
adj.有希望的,怀抱希望的,保持乐观的;n.有希望之人,有前途之人
- This is a hopeful news.这是个鼓舞人心的消息。
- We are hopeful about the future.我们对未来抱乐观态度。