时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:美国语文第二册


英语课

 LESSON 12 第12课


brightness 1  亮度
pleasant  愉快的
learned 2  学会了
dress 衣服
playmates  玩伴
unkind 3  不友善的
ragged 4  衣衫褴褛的
word 词
questions 问题 
smiling  微笑
crowed 5  拥挤
child 孩子
Sunbeam  阳光
cheered  欢呼
Susie  苏茜
gave 给
gladness  欢喜
unless  除非
name  名字
gate 门
SUSIE SUNBEAM 阳光女孩
Susie Sunbeam was not her real name; that was Susan Brown.  阳光女孩并不是她的真名,她的真名叫苏珊?布朗。
But every one called her Susie Sunbeam, because she had such a sweet, smiling face, and always brought brightness with her when she came. 然而,每个人都叫她阳光女孩,她长着一张甜美的笑脸。每当她到来,脸上总是挂着灿烂的微笑。
Her grandfather first gave her this name, and it seemed to fit the little girl so nicely that soon it took the place of her own. 她的爷爷最先给她起了这个名字,它看起来非常适合这个漂亮的小女孩。很快,充满阳光的性格真的发生在她身上。
Even when a baby, Susie laughed and crowed from morning till night.  即使当她还是个婴儿的时候,阳光女孩就开始从早到晚地欢笑。
No one ever heard her cry unless she was sick or hurt. 除了生病和受伤之外,没人听过她的哭声。
When she had learned to walk, she loved to go about the house and get things for her mother, and in this way save her as many steps as she could. 当她学会走路以后,她喜欢在屋子里帮妈妈拿东西。通过这种方式,她尽己所能帮妈妈省力。
She would sit by her mother's side for an hour at a time, and ask her ever so many questions, or she would take her new book and read. 她会坐在妈妈身边,花一个小时问她很多问题,或捧着她的新书去读。
Susie was always pleasant in her play with other children.  阳光女孩总是和其他小朋友玩得很愉快。
She never used 6 an unkind word, but tried to do whatever would please her playmates best. 她从没说过不友善的话,相反,她总是尽可能令她的玩伴们高兴。
One day, a poor little girl with a very ragged dress was going by and Susie heard some children teasing 7 her and making fun of her. 一天,当一位衣衫褴褛的贫穷小女孩路过时,阳光女孩听到一些孩子们正在嘲笑她,拿她开玩笑。
She at once ran out to the gate, and asked the poor little girl to come in.  她立即跑到大门口,请那个贫穷的小女孩儿进来。
"What are you crying for?" Susie asked. “你为什么哭啊?”阳光女孩问。
"Because they all laugh at me," she said. “因为他们都取笑我。”她说。
Then Susie took the little girl into the house.  于是,阳光女孩把这个小女孩带进屋里。
She cheered her up with kind words, and gave her a nice dress and a pair of shoes. 她用亲切的话语安慰和鼓励她,并送给她一件漂亮的裙子和一双鞋。
This brought real joy 8 and gladness to the poor child, and she, too, thought that Susie was rightly called Sunbeam. 这让那个女孩子真的很高兴,她也同样认为,苏珊的确应该被大家叫做“阳光女孩”。

n.明亮,亮度,聪颖,光泽度,灯火通明
  • The brightness of the paint has worn off a little.油漆的光泽有些磨损了。
  • Her eyes squinted against the brightness.亮光刺得她眯起眼睛。
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
adj.不仁慈的,不和善的
  • He was never unkind to her.他从未亏待过她。
  • Unkindness often reacts on the unkind person.恶人有恶报。
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
v.公鸡啼鸣( crow的过去式和过去分词 );(婴儿)欢叫;(尤指在其他人不成功时)扬扬自得地夸口;自鸣得意
  • A large crowed gathered under the Town Hall clock. 一大群人聚集在市政厅的大钟下。 来自《用法词典》
  • The cock clapped his wings and crowed. 公鸡振翅啼叫。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.用旧了的,旧的;习惯于…;过去惯/经常
  • I used to work until nearly 6:00 o'clock each day.我过去常常工作到6:00左右。
  • He used to walk anywhere from two to five miles an hour.他过去经常一小时走二至五英里。
adj.戏弄的,逗趣的v.取笑,戏弄( tease的现在分词 );梳理(羊毛等)
  • Don't get upset—I was only teasing. 别不高兴,我只是在逗你玩。
  • I didn't think you meant that seriously;I thought you were teasing. 我未想到你是当真的,我原以为你是开玩笑的。 来自《简明英汉词典》
n.欢喜,乐事,高兴;vt.使快乐,令人高兴;vi.欢喜
  • To my great joy,my lost watch was found.使我极为高兴的是我丢失的手表找到了。
  • It is very difficult to describe my joy in words.我的快乐难以用语言来形容。
学英语单词
aerial photographicsurvey
Akkol
barium hyposulfite
bebreak
betwine
block altitude
Blue Vinney
bone-glass
boundary bulkhead
Broughton Astley
Calycanthus
cardinal principle
CCL1
clearing-out sale
clinker void
cold rolled drawing sheet
communications act 2003
competition site
control language statement
depoliticalizations
distortion of lattice
distributed management facility
Dukes' disease
dusky-colored
dypnone
economic life time
electronic density
end relief angle
epi-dihydrotestosterone
excretory cell
falc
farmingville
fixer-uppers
focked
germanic oxide
gigaku (japan)
governing mechanism
gypsiorthid
Hemsleya chinensis
intercropped
international silk association
Jubilee, Year of
juvenile case
kalt
lelyly
logarithmic wind shear law
M.a.s
magnetic bit extractor
manufacturing information
municipal tax
Myrtillocactus
no voltage relay
non linear field theory
non-executive function
on general release
out of relation to
over-engineer
overcrowded city
PCTCP
phenolphtalein
Pola de Lena
post-modem
postvulcanization
pressurized fluidized bed combustion combined cycle units
pyranosides
radiobiological effect
rain storm
rube goldbergs
Schlenk flask
self-caused
Severodvinsk
sharing electron
ship-shore radio teletypewriter
shot of chain
skister
solids flow meter
sound stage width
special weapon security
spin-wave resonance
squared rubble
steam temperature control(stc)
supercompany
superleagues
switch oil tight
the pleasures of flesh
the subconscious
thrust-journal plain bearing
toppy
torpifies
toxic inflammation
triplate
turning period
tuymans
urostealith
vapor air mixture
viaticum
vibro beam accelerometer
virial theorem
vivacest
waiting-time
weathering capacity
yellow lady-slipper