时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Yes, Ned Land repeated, "so long as we get out!" “是的,”尼德?兰重复道,“只要我们能出去!”


I strolled for a little while from the lounge into the library. 我从客厅到图书室来回地走了一些时候。
My companions kept their seats and didn't move. 我的同伴们坐着,一言不发。
Soon I threw myself down on a couch and picked up a book, 不久我躺在长沙发上,拿着一本书,
which my eyes skimmed mechanically. 两眼机械地看下去。
A quarter of an hour later, Conseil approached me, saying: 一刻钟后,康塞尔走近前来,对我说:
Is it deeply fascinating, this volume master is reading? “先生看的书很有趣吗?”
Tremendously fascinating, I replied. “很有趣。"我回答。
I believe it. Master is reading his own book! “我想是很有趣。先生看的书是先生写的书哩!”
My own book? “我写的书吗?”
Indeed, my hands were holding my own work on the great ocean depths. 正是,我手中拿着的是那本《海底的神秘》。
I hadn't even suspected. 我真是没有想到呢。
I closed the book and resumed my strolling. 我把书合起来,我又来回地走起来了。
Ned and Conseil stood up to leave. 尼德?兰和康塞尔两人站起来,要走开。
Stay here, my friends, I said, stopping them.  “朋友们,请留下,”我拉住他们说,
"Let's stay together until we're out of this blind alley 1." “我们留在直到我们退出这条走不通的道路。
As master wishes, Conseil replied. “如先生所愿,”康塞尔答道,
The hours passed. I often studied the instruments hanging on the lounge wall. “几小时过去了,我时常看那挂在客厅墙壁上的机械压力表指出,
The pressure gauge 2 indicated that the Nautilus stayed at a constant depth of 300 meters, 诺第留斯号保持在三百米深的一定水层中,
the compass that it kept heading south, 罗盘总是指向南,
the log that it was traveling at a speed of twenty miles per hour, 测程器的记录是速度每小时二十海里,
an excessive speed in such a cramped 3 area. 在紧窄的水道中来说,这是过快的速度。
But Captain Nemo knew that by this point there was no such thing as too fast, 尼摩船长知道船行不能过快,
since minutes were now worth centuries. 但这时候,几分钟简直等于几世纪呢。
At 8:25 a second collision took place. 八点二十五分,第二次冲撞发生了。
This time astern. I grew pale. 这一次是在船后部。我面色发白了。
My companions came over. 我的同伴们走到我身边来。
I clutched Conseil's hand. 我拉着康塞尔的手。
Our eyes questioned each other, 我们面面相觑,
and more directly than if our thoughts had been translated into words. 拿眼光来代替说话,这比用语言来表示我们的思想,好像更为直接些,
Just then the captain entered the lounge. I went to him. 这个时候,尼摩船长走进厅中来,我迎向前去。
Our path is barred to the south? I asked him. 我问他:“南边的路也堵住了吗?”
Yes, sir. When it overturned, that iceberg 4 closed off every exit. “是的,先生。冰山翻倒的时候把所有的出口都堵住了。”
We're boxed in? “我们是被封锁了吗?”
Yes. “是的。"
End of chapter 15 第十五章完

n.小巷,胡同;小径,小路
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
a.狭窄的
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
标签: 海底两万里
学英语单词
acanthomas
acral
airborne vibration monitor
bare welding rod
basicity
batch processing terminal
benzoylcholine
biological variability
bitchies
bow windows
Brassaia actinophylla
card games
checksdrawer
child education
chinka
class words
cleaned up
corditis
cosmic-ray isotopic abundance
crew composition
currency drain
cytagenin
Dhaatu
dripping oil range
electrical resistance heating
endogenous steam
fluoroacetylsalicylic
french new wave
fungus of the brain
funis hippocratis
Giles Cr.
group specificity
heavy drive fit
hemisyndrome
Hilpoltstein
Hot Springs National Park
ice-cream boy
identification of data
industrial public nuisance
kansas nebraska act
karwoski
know the extent of
lab-jack
lateral pilacerores
locking face
logical construction
lupuliformis
manantial
manslaughter
marine turbine
memory fault tolerance
morganatically
multiple symmetric lipomatosis
Neubauer-Fischer test
neuzil
niobium-stabilized
nuclear weapons surety
Odinic
osteodystrophies
parasagittal
plate aspherical correction
play-school
poot
prepel
proboscis (pl.proboscioles)
put a premium on
raw image
respiratory stimulant
safety vest
sapience
schickler
search plan for moving target
soil active acid
soluble anion group
spatial hole burning mode
stenopsyche drakon
successor set of set
surface therapy tube
surlings
symbolic operating system
tabbiest
telmesteine
Tetrigidae
theory of ablation
thonney
Toksha
true laterite
tying one on
unity of law
USAFR
video terminal codes
vulpess vulpess
Wasī'
waxler
well-starred
whatchamacallits
wide-rimmed tire
wiring layer
won
wooden clothes tree
y?an ho chih wu
zig-zag stitching