时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Yes, Ned Land repeated, "so long as we get out!" “是的,”尼德?兰重复道,“只要我们能出去!”


I strolled for a little while from the lounge into the library. 我从客厅到图书室来回地走了一些时候。
My companions kept their seats and didn't move. 我的同伴们坐着,一言不发。
Soon I threw myself down on a couch and picked up a book, 不久我躺在长沙发上,拿着一本书,
which my eyes skimmed mechanically. 两眼机械地看下去。
A quarter of an hour later, Conseil approached me, saying: 一刻钟后,康塞尔走近前来,对我说:
Is it deeply fascinating, this volume master is reading? “先生看的书很有趣吗?”
Tremendously fascinating, I replied. “很有趣。"我回答。
I believe it. Master is reading his own book! “我想是很有趣。先生看的书是先生写的书哩!”
My own book? “我写的书吗?”
Indeed, my hands were holding my own work on the great ocean depths. 正是,我手中拿着的是那本《海底的神秘》。
I hadn't even suspected. 我真是没有想到呢。
I closed the book and resumed my strolling. 我把书合起来,我又来回地走起来了。
Ned and Conseil stood up to leave. 尼德?兰和康塞尔两人站起来,要走开。
Stay here, my friends, I said, stopping them.  “朋友们,请留下,”我拉住他们说,
"Let's stay together until we're out of this blind alley 1." “我们留在直到我们退出这条走不通的道路。
As master wishes, Conseil replied. “如先生所愿,”康塞尔答道,
The hours passed. I often studied the instruments hanging on the lounge wall. “几小时过去了,我时常看那挂在客厅墙壁上的机械压力表指出,
The pressure gauge 2 indicated that the Nautilus stayed at a constant depth of 300 meters, 诺第留斯号保持在三百米深的一定水层中,
the compass that it kept heading south, 罗盘总是指向南,
the log that it was traveling at a speed of twenty miles per hour, 测程器的记录是速度每小时二十海里,
an excessive speed in such a cramped 3 area. 在紧窄的水道中来说,这是过快的速度。
But Captain Nemo knew that by this point there was no such thing as too fast, 尼摩船长知道船行不能过快,
since minutes were now worth centuries. 但这时候,几分钟简直等于几世纪呢。
At 8:25 a second collision took place. 八点二十五分,第二次冲撞发生了。
This time astern. I grew pale. 这一次是在船后部。我面色发白了。
My companions came over. 我的同伴们走到我身边来。
I clutched Conseil's hand. 我拉着康塞尔的手。
Our eyes questioned each other, 我们面面相觑,
and more directly than if our thoughts had been translated into words. 拿眼光来代替说话,这比用语言来表示我们的思想,好像更为直接些,
Just then the captain entered the lounge. I went to him. 这个时候,尼摩船长走进厅中来,我迎向前去。
Our path is barred to the south? I asked him. 我问他:“南边的路也堵住了吗?”
Yes, sir. When it overturned, that iceberg 4 closed off every exit. “是的,先生。冰山翻倒的时候把所有的出口都堵住了。”
We're boxed in? “我们是被封锁了吗?”
Yes. “是的。"
End of chapter 15 第十五章完

n.小巷,胡同;小径,小路
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
a.狭窄的
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
标签: 海底两万里
学英语单词
access routine
arts and crafts store
aurantiin
autoaway
automatic placement
automaton theory
beacon-code
beautydom
begging-letter
box annealed
broner
casting slip
cell-oriented design system
centriole pinwheel
cerused
chemicals mixing tank
Clwyd, River
cosily
cryobeds
dalarnite
destreza
double insulation
Douglas bag
fear control process
feed mechanism for seedling
filate antennae
finninger
foggs
general civil disputes
General Vargas
gonadotropic hormones
gumshoeing
house league
Hunyadi Janos
image depth
incisur? costales (processus costales)
insert cover
interdiurnal temperature variation
ionic liquids
Jesuist
jumping shoes
koji tray
komitets
laticostate
leisar
Leuven(Louvain)
lineal relative by blood
main lighting switch
market authority
markup-content separator
mast head span block
mauricios
message switching unit
military leader
MSVC
Namoi River
non-attenuating wave
non-manifold modeling
npn type semiconductor triode
Onassis
operation in storage
overal limitation
pan shifter
parabolic umbilic
plane of print
previous crop
prise
punching stress
ray modulation
refeminisation
resplendish
rhenium tetrabromide
sagey
Sametime
sample feed pump
sbeitla
second lateral thoracie suture
sigma field
skermish
skillets
smell of oil
son-law
sound-scanning drum
spellchecker
stigmata
store window
subtype
Suldalsvatnet
super-nationalism
symmetrical syncline
tagging reader
the council
tie racks
timed control
top-lines
training rope
transfer function amplifier
two stage
uncanonizing
unrelated
uranium ore concentrate
us foot