时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Our navigating 1 continued under these conditions until March 13.  一直到3月6日,我们的船都在这种情形下继续行驶。


That day the Nautilus was put to work in some depth-sounding experiments that fascinated me deeply. 13日那一天,用诺第留斯号来作探测海底的试验,这使我十分感兴趣。
By then we had fared nearly 13,000 leagues from our starting point in the Pacific high seas. Our position fix placed us in latitude 2 45 degrees 37' south and longitude 3 37 degrees 53' west.  我们从太平洋的远洋中出发以来,差不多已经走了一百三千里。测定的方位是我们在南纬45度37分,西经37度53分。
These were the same waterways where Captain Denham, aboard the Herald 4, payed out 14,000 meters of sounding line without finding bottom.  就是在这一带海水中,海拉尔号的邓亨船长曾投下一万四千米长的探测器,但没有达到海底。也是在这里。
It was here too that Lieutenant 5 Parker, aboard the American frigate 6 Congress, was unable to reach the underwater soil at 15,149 meters. 英国二等战舰会议号,海军大尉已尔克投下一万五千米长的探测器,也没有达到海底。
Captain Nemo decided 7 to take his Nautilus down to the lowest depths in order to double-check these different soundings.  尼摩船长决定送他的船到最深的海底,来检查一下以前多次所得的探测成绩。
I got ready to record the results of this experiment.  我准备把这次试验所得的结果完全记录下来。
The panels in the lounge opened, and maneuvers 8 began for reaching those strata 9 so prodigiously 10 far removed. 客厅的嵌板都打开了,船开始潜水下降的动作,一直要抵达最深的水层。
It was apparently 11 considered out of the question to dive by filling the ballast tanks.  人们很可以想到,现在不是用装满储水池的方法来潜水下降了。
Perhaps they wouldn't sufficiently 12 increase the Nautilus's specific gravity.  或者这种方法不可能充分增大诺第留斯号的比重,使它一直潜到海底。
Moreover, in order to come back up, it would be necessary to expel the excess water, and our pumps might not have been strong enough to overcome the outside pressure. 而且浮上来的时候,要排除多装的水量,抽水机可能没有足够的强力来抵抗外部的压力。

v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
n.经线,经度
  • The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
  • He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
n.护航舰,大型驱逐舰
  • An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
  • I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.策略,谋略,花招( maneuver的名词复数 )
  • He suspected at once that she had been spying upon his maneuvers. 他立刻猜想到,她已经侦察到他的行动。 来自辞典例句
  • Maneuvers in Guizhou occupied the Reds for four months. 贵州境内的作战占了红军四个月的时间。 来自辞典例句
n.地层(复数);社会阶层
  • The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
  • They represent all social strata.他们代表各个社会阶层。
adv.异常地,惊人地,巨大地
  • Such remarks, though, hardly begin to explain that prodigiously gifted author Henry James. 然而这样的说法,一点也不能解释这个得天独厚的作家亨利·詹姆斯的情况。 来自辞典例句
  • The prices of farms rose prodigiously. 农场的价格飞快上涨。 来自互联网
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
adv.足够地,充分地
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
标签: 海底两万里
学英语单词