英语听书《海底两万里》第413期 第25章 地中海四十八小时(40)
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
During this period the fish Conseil and I observed differed little from those we had already studied in other latitudes 1. 康塞尔和我在这个期间所观察到的鱼类,跟我门在别的纬度下研究过的,并没有多大差别。
Chief among them were specimens 2 of that dreadful cartilaginous genus that's divided into three subgenera numbering at least thirty-two species: 主要是那种可怕的软骨鱼属中的一些鱼,它们分为三个亚属,一共不下三十二带条纹的鲛鱼,
striped sharks five meters long, the head squat 3 and wider than the body, the caudal fin 4 curved, the back with seven big, black, parallel lines running lengthwise; 五米长,扁扁的头比身躯还大,尾鳍作圆形,背上有七条平行斜下的黑色大带:其次是珠子鲛鱼,灰色,鳃间穿有七个孔,单有一个脊鳍,长在身上中间部份。
then perlon sharks, ash gray, pierced with seven gill openings, furnished with a single dorsal 5 fin placed almost exactly in the middle of the body. 又有大海狗走过,从前人们曾把它当做贪食凶恶的海鱼。
Some big dogfish also passed by, a voracious 6 species of shark if there ever was one. 一队一队漂亮的疯魔海猪,整整有好几天陪着我们。
With some justice, fishermen's yarns 7 aren't to be trusted, but here's what a few of them relate. Inside the corpse 8 of one of these animals there were found a buffalo 9 head and a whole calf; 它们五六条一群,像狼在乡间那样。
in another, two tuna and a sailor in uniform; in yet another, a soldier with his saber; in another, finally, a horse with its rider. 它们的身子长三米,上面黑色,下面红白色,带有很罕见的小斑点。
In candor 10, none of these sounds like divinely inspired truth. But the fact remains 11 that not a single dogfish let itself get caught in the Nautilus's nets, so I can't vouch 12 for their voracity 13. 这次鱼类观察终于结束,康塞尔把一大群飞鱼加以分类。看海猪猎取这些飞鱼,十分准确,再没有更新奇的了。
纬度
- Latitudes are the lines that go from east to west. 纬线是从东到西的线。
- It was the brief Indian Summer of the high latitudes. 这是高纬度地方的那种短暂的晚秋。
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
- Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
- The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的
- For this exercise you need to get into a squat.在这次练习中你需要蹲下来。
- He is a squat man.他是一个矮胖的男人。
n.鳍;(飞机的)安定翼
- They swim using a small fin on their back.它们用背上的小鳍游动。
- The aircraft has a long tail fin.那架飞机有一个长长的尾翼。
adj.背部的,背脊的
- His dorsal fin was down and his huge pectorals were spread wide.它的脊鳍朝下耷拉着,巨大的胸鳍大张着。
- The shark's dorsal fin was cut off by the fisherman.鲨鱼的背鳍被渔夫割了下来。
adj.狼吞虎咽的,贪婪的
- She's a voracious reader of all kinds of love stories.什么样的爱情故事她都百看不厌。
- Joseph Smith was a voracious book collector.约瑟夫·史密斯是个如饥似渴的藏书家。
n.纱( yarn的名词复数 );纱线;奇闻漫谈;旅行轶事
- ...vegetable-dyed yarns. 用植物染料染过色的纱线 来自辞典例句
- Fibers may be loosely or tightly twisted into yarns. 纤维可以是膨松地或紧密地捻成纱线。 来自辞典例句
n.尸体,死尸
- What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
- The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
- Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
- The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
n.坦白,率真
- He covered a wide range of topics with unusual candor.他极其坦率地谈了许多问题。
- He and his wife had avoided candor,and they had drained their marriage.他们夫妻间不坦率,已使婚姻奄奄一息。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
v.担保;断定;n.被担保者
- They asked whether I was prepared to vouch for him.他们问我是否愿意为他作担保。
- I can vouch for the fact that he is a good worker.我保证他是好员工。
标签:
海底两万里