时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Dreadful to hear, Captain Nemo was even more dreadful to see. 尼摩船长的声音听起来很可怕,脸色看上去则更可怕。


His face was pale from some spasm 1 of his heart, which must have stopped beating for an instant. 他的脸色由于心脏的抽搐而苍白,他的心跳大概停了一下,
His pupils were hideously 2 contracted. 瞳孔吓人地收缩着。
His voice was no longer speaking, it was bellowing 3. 他此时的喉咙不再是在说话,而是在吼叫。
Bending from the waist, he shook the Canadian by the shoulders. 他的身体向前倾,双手攫住加拿大人的肩膀。
Then, dropping Ned and turning to the battleship, whose shells were showering around him: 接着,船长松开加拿大人,朝着炮弹像雨点般落在他身旁的战舰转过身去:
O ship of an accursed nation, you know who I am! “啊!你知道我是谁,你这该死的国家的船!
he shouted in his powerful voice. 用尽全身力气吼道。
"And I don't need your colors to recognize you!  你就是烧成骨灰我也能认出你!
Look! I'll show you mine!" 瞧吧!我让你看看我的旗帜!”
And in the bow of the platform, Captain Nemo unfurled a black flag, 说完,尼摩船长在平台前面展开了一面黑旗,
like the one he had left planted at the South Pole. 跟他先前插在南极点的那一面相像的。
Just then a shell hit the Nautilus's hull 4 obliquely,  就在这时,一颗炮弹斜斜地击中了“鹦鹉螺号”的船壳,
failed to breach 5 it, ricocheted near the captain, and vanished into the sea. 弹过船长的身旁,落到了海里,但没有伤害到船。
Captain Nemo shrugged 6 his shoulders.  尼摩船长耸耸肩膀。
Then, addressing me: Go below! he told me in a curt 7 tone.  然后,口气生硬地对我说: “请下去吧,
"You and your companions, go below!" 您和您的同伴请下去。” 
Sir, I exclaimed, "are you going to attack this ship?" “先生,”我喊道,“您想攻击这艘船吗?” 
Sir, I'm going to sink it. “先生,我要击沉它。”
You wouldn't! I will, Captain Nemo replied icily.  “您不能这么做!”“我要这么做,”尼摩船长冷酷地说,
"You're ill-advised to pass judgment 8 on me, sir. “用不着您来对我指手划脚,先生。
Fate has shown you what you weren't meant to see. 命运让您看到了您不该看到的事情。
The attack has come. Our reply will be dreadful. Get back inside!" 进攻要开始了,反击是很可怕的。请进去吧。”

n.痉挛,抽搐;一阵发作
  • When the spasm passed,it left him weak and sweating.一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。
  • He kicked the chair in a spasm of impatience.他突然变得不耐烦,一脚踢向椅子。
adv.可怕地,非常讨厌地
  • The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
  • Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的现在分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
  • We could hear he was bellowing commands to his troops. 我们听见他正向他的兵士大声发布命令。 来自《简明英汉词典》
  • He disguised these feelings under an enormous bellowing and hurraying. 他用大声吼叫和喝采掩饰着这些感情。 来自辞典例句
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
adj.简短的,草率的
  • He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
  • He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
标签: 海底两万里
学英语单词
accumulative value
air nozzle
american tv series
automatic calculator
bang at
birdnesting
Black Cats
bulk carrier safety
calrissian
calypso-like
capul
central processing system
clodpole
combination starter
compensatory error
creatine phosphoric acid
D. P. L.
davit cleat
death-cell
debella
decussation of superior cerebellar peduncle
deirs
desirs
detartrate
diagenetic facies
diaminodihydroxyarsenobenzene
dip-coats
drengage
enchafed
equation governing the motion
feedback information
feedback type current transformer
final approach point (fap)
financial statement audit
financial worries
finite-wordlength effects
fluocinolone
geloscopy
german americans
grandstander
hydrometric current-meter
IAPSO
idle balance
II Peter
immunoinhibit
information-handling
initial public offering
it works for me
learning control system
leather-leafed
liquefied carbon dioxide tank vehicle
manukayami
Martian magnetosphere
mechanical hand
mental restriction
mohavite octahedral borax
much-larger
multicolor emission
mundick (pyrite)
neon-tube transformer
nestar
news of the world
nine-inch equivalent
nitropuine
non-aquifer area
nonleaded gasoline
ogcoite
oil-industry analysts
ophioglossid
Osborne, L.
papistic
phascolarctid
pinacothecas
Pinney.
plan sheet
Poa botryoides
polysphondylium pseudocandidum
procheilia
propane dewaxing process
push button for bell
raiotelephone call
readjustment of investment structure
reclamation depot
recover loans
Rumia
Schweringen
self draught beam
self sealing capacitor
siphonless
snappy spring cover
softball court
standard reinforced fillet weld
strong structure
submarine earthquakes
thrust one's oar into
transfer-rna
twin-screw extruder
Tytonidae
vertical auger drill
visceral lesion
wood lathe
would you like