标签:常用句法 相关文章
常用动词固定搭配(9) 241、submit to 使服从,使受到,服从,屈服,忍受,顺从;呈送,递 242、substitute for 代替...,替换...,取代... 243、subtract from 减去 244、succeed in 在...方面成功 245、suffe
抗真菌药 咪康唑 Miconazole 达克宁, 拜尼罗(康松无极膏), 无霉, 霉可唑, 双氯苯咪唑, 霉康唑, 美康唑, 密康唑, 克霉灵Micotin, Daktar, Andergin, Monistat 益康唑 Eco
头孢菌素类 第三代 头孢地尼 Cefdinir Cefzon 头孢布坦 Ceftibuten 头孢布烯,Cedax 头孢卡品 Cefcapene Pivoxil 头孢卡喷新戊酰氧甲酯,Flomox 头孢噻肟钠 Cefotaxime So
磺胺类 柳氮磺胺吡啶 Sulfasalazine SASP, 水杨酰偶氮磺胺吡啶, Rorasul Salicylazosulfapyridine 复方新诺明 SMZ+TMP SMZ Co, Cotrim 磺胺嘧啶 Sulfadiazine 大安净, 地亚净, 磺胺
1. You think I was born yesterday! 没那么笨!又不是三岁小孩。 2. You can count on me! 包在我身上。 3. Yu can do it ! 你一定可以的,你一定可以撑下去的。 4. You cant always get what you want . 天不从人愿 5. You
1. 身心两方面both physically and mentally 2. 有直接/间接关系be directly / indirectly related to 3. 导致很多问题give rise to / lead to / spell various problems 4. 可以替代think的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold t
怎样以简洁、得体的英语写好商务信函呢? 常用的表达形式有很多,现在提供一些供参考。 1. 特此奉告等 To inform one of; to say; to state; to communicate; to advise one of; to bring to one's notice (knowledge); t
第三节 被动语态的译法一、大量的英语被动句要化成汉语的主动句1. He said the pact had now been reduced to less than a shadow. 2. She had no knowledge of this and had not been consulted on these reported plans. 3. What has ju
上班、上学迟到的时候,你会用什么借口向老板或老师解释呢?下面这些句子可能会对你有帮助哦。 1. Your watch must be fast。 你的表肯定快了。 2. I fell asleep in the shower。 我早上冲澡的时候睡着
天下无不散之筵席,一生中我们不知要经历多少次离别,记住下面这些英语句子,分别时准能用得上! 依依惜别、分别时常用的句子: 1. I'll miss you. 1. 我会想你的。 2. I wish I could go with you.
41) ... That is how one of the great minds/scientists/writers remarked on... (e.g. Happiness, like an old friend, is inclined to drop in unexpectedly when youre working hard on something else. That is how a famous writer once remarked on happiness.)
Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。 LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend? LH: Do something outdoorsy? 你是说户外活动吧。
(以M代表Mother,F代表Father,S代表Son) S: Oh, the queue is very long. F: We can check in at Business Class over there. M: Airports are sad places. F: Sometimes, I guess. But. we'll send e-mails and call you regularly. S: I will call you