时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱不胜防


英语课

  [00:01.36]the author of the bestseller A Path Through Grief, my friend... 畅销书《不再悲痛》的作者 我的好友

[00:05.88]No, my inspiration, Burke Ryan. 我的心灵大师 布尔克·瑞恩 来啦!

[00:32.32]All right! 大家好!

[00:36.48]Thanks, Lane. Wow! 谢了 莱恩 哇!

[00:39.32]Whoo! 喔!

[00:42.20]You guys make a guy feel good. 你们让我感觉很棒!

[00:45.04]A- Okay! 超级棒!

[00:49.04]Good. Let me ask you a question. 太好了 我有个问题

[00:50.56]Any football fans in the house? 这里有橄榄球迷吗?

[00:54.72]Certain co! Ego 1 team not too long ago lost their season opener. 不久前 一个大学球队输了季赛第一场

[00:59.76]They’re going nowhere fast. 他们压力很大

[01:03.60]Then something happened. Thank you. 然后 发生了一件事 谢谢

[01:06.44]An event that changed everything for their coach. 这件事改变了球队教练的一切

[01:10.64]The guy started sleeping at the office, 这个教练开始整天呆在办公室

[01:13.64]He was on the case 24-7. 废寝忘食

[01:13.80]reinvented the playbook, studied film. 重新研究战术 观摩录像

[01:16.68]They went on to win the national championship. 结果 他们赢得了全国冠军

[01:21.20]Well, after all the fanfare 2 and the champagne 3, he traipsed on home, 当一切庆功宴结束 他漫无目的的走回家

[01:27.04]went upstairs, went to his closet 上楼 来到储藏室

[01:32.72]and removed his Browning double-barrelled shotgun, 拿出他的布朗宁双管手枪

[01:39.24]put it to his chin and pulled the trigger. 对准下颚 扣动扳机

[01:45.60]See, the event that changed it all 看看 改变这一切的

[01:48.12]back at the beginning of the season? 就是那场输球

[01:48.64]His brother, his best friend in the world, died of a heart attack. 他的好兄弟 最好的朋友 突发心脏病 也死了

[01:56.64]You might be able to get back on the horse, do great things. 你可以重新开始 做成大事

[01:59.68]Hell, you might even win a national championship. 你甚至能成为全国冠军

[02:04.36]But if you don’t pay the piper, he will come calling. 可是 你如果不爱惜自己 追魂笛还是会找上门

[02:08.04]I want to thank each and every one of you 我想谢谢在座各位

[02:12.72]for having the courage to really feel the loss of loved ones. 你们有勇气面对爱的逝去

[02:18.08]I know it’s not easy. 这很不容易

[02:21.92]I’ve been there. 我经历过

[02:24.76]How are you? You okay? 你们好吗?好不好?

[02:27.96]A- Okay! 超级棒!

[02:30.28]Good. A! Right. Say it one more time. How are you? 太棒了!再问你们一次 你们好吗?

[02:30.80]A- Okay! 超级棒!

[02:32.28]All right. I’ll see you in workshop. 那么 我们交流会再见!

[02:44.84]Perfect. Perfect. 很完美!

[02:47.20]Good. Good. Great. 非常好!

[02:52.72]Come on, loosen up a little bit. You need a drink? 再放松一点 需要喝点什么吗?

[02:54.04]Please, no drink. Chapter 12. 不 不要 第12章说


  [02:54.88]Maybe you need a drink. Waiter! 也许你需要喝一杯 服务生!

[02:57.08]"Alcohol’s no more a cure-all than a Band-Aid on a bullet wound." "酒精疗效 就好比在枪伤上贴个创口贴

[03:01.08]All right. Now flash me that sign of yours. 好了 给我来个经典动作吧!

[03:08.92]Great. Give me that. 很好 给我这个

[03:12.96]Great. So, tell me, what motivated the book? 很好 跟我说说 出书的动力何在

[03:16.32]U h, my wife died. 呃 我妻子的死

[03:22.16]I know. 我知道

[03:24.68]Why tell the whole world about it? 为什么把这事告诉全世界

[03:29.68]It was a way to coach myself how to get through it. 这原本是我自我开导 宣泄的一种方式

[03:32.36]You know, I never intended for anyone to actually read it, 没想到会有人去欣赏 去阅读

[03:35.04]but my manager gave it to a publisher and here I am. 没想到经纪人把它给了出版商 然后 就这样了

[03:39.88]Yes, you are. What happened? 的确如此 你妻子怎么死的

[03:40.92]U h... 呃

[03:46.24]She was driving us to dinner. 她开车赴宴

[03:51.60]Dog in the middle of the road. 路中间有只狗

[03:52.44]Car swerved 4 into a pole. 车子急转弯 撞到柱子

[03:57.48]She died instantly. 她当场死亡

[04:08.84]It must have been awful. I’m sorry. 这太可怕了 真替你难受

[04:09.36]Appreciate it. 谢谢

[04:13.04]Well, I think I got what I needed. 可以收工了

[04:15.88]Great! Fantastic. N ice to meet you, Jessica. 太好了!认识你很高兴 杰西卡

[04:19.40]N ice to meet you. 我也是

[04:21.24]Thanks. 谢谢

[04:22.56]You take care. 你多保重

[04:26.24]This way, guys. Follow Burke. 这里走 跟着布尔克

[04:26.60]All right, everybody. 大家跟我来

[04:28.28]Those of you who signed up for the morning work group, 报名参加这个晨练小组的人

[04:32.28]Let’s go! Let’s go! 我们出发啦!

[04:33.76]Come out in the middle here. Excuse us. 让我们站到路中间 请等等

[04:35.80]Thank you. Excuse us for a second. 谢谢 请给我们点时间

[04:40.64]Sorry. Come on out here. 抱歉 大家都来这里

[04:42.32]Come on, everybody out. 来吧 大家一起来

[04:44.00]I want you to take a moment and look around 花点时间 看看周围

[04:49.32]and tell me what you see and what you hear. 告诉我 你的所听所闻

[04:51.36]Okay? All right. 明白了吗?

[04:52.68]Okay. 好

[04:54.36]Lorraine. 罗琳

[04:55.88]Cars. Honking 5 cars. 车 汽车鸣笛

[04:57.20]Good. Natalie? 很好 娜塔莉你呢?

[04:59.20]Jackhammers. 低音炮

[05:00.88]Anybody else? Stoplights. 还有谁      红色尾灯



1 ego
n.自我,自己,自尊
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
2 fanfare
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
3 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
4 swerved
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的过去式和过去分词 )
  • She swerved sharply to avoid a cyclist. 她猛地急转弯,以躲开一个骑自行车的人。
  • The driver has swerved on a sudden to avoid a file of geese. 为了躲避一队鹅,司机突然来个急转弯。 来自《简明英汉词典》
5 honking
v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的现在分词 )
  • Cars zoomed helter-skelter, honking belligerently. 大街上来往车辆穿梭不停,喇叭声刺耳。 来自《简明英汉词典》
  • Flocks of honking geese flew past. 雁群嗷嗷地飞过。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
a medical man
ahmadiyyas
air conditioning plant
air-cast
AIRAD
alma-tadema
alude
aparine
apraxias
aspect photocell
av.s
Bardenitz
bearing modulus
Birnin Kudu
boatswain birds
body-works
capitals of uruguay
carry over of foreign tax
categorems
catlick
cherrywoods
cling-on
coherent scattering
color tracter
control, process
crispier
Dhaulīganga
diribonucleotides
Duchesnea indica Fock.
duty assessment
finch-backed
fired coil
flat-type aluminium
flexor retinaculum
foamed fibre
food for work
hand-launder
holasteroid
hydraulic barker
hydraulic mule
hydroscopic movement
hypolemma
indeleble
Indo-Portuguese furniture
inspection of center line of berth
internal distance
intersection line
isoconfigurational
khalilzad
Lahontan Res.
latex granule
Le Folgoët
leading effect
loganairs
mammaluke
masquerade costume
maximal integral manifold
mec
megabyte
Midbea
Montmartre, Butte de
multibatches
musicianship
oblique photogrammetry
optical isolator
over and short
oxygen overpressure indicator
perpendicular cut
peter lombard
phase reverser
photoelectric power converter
photohyalography
pigginess
pinicortannic acid
pooling equilibrium
pouser
Primula strumosa
rectilinearly
Rockwell superficial hardness
roll-a-car hydraulic jack
rtj
rudzinskis
sending system
Sichem
single-crystals
sisnstsesrsfsesrsosns-s
slip-cloth
soma
sphrulocyte
sterntube
subtractive colour
symmetrical forging
tenaphalara acutipennis
thyreoglandular adenoma
tool point width
underconsumption of capital
Varoxil
vincentian
virtual register
wrangelia argus
yachtmen