时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-后天


英语课

  [00:13.34]Come on, guys. 来  伙计们

[00:20.50]Oh, my God. 喔  我的天啊

[00:46.58]The basic rule of storms is they continue... 风暴的基本规则是 它们会一直继续

[00:50.06]...until the imbalance that created them is corrected. ...直到产生它们的条件被破坏为止

[00:52.10]In this case, we’re talking about a global realignment. 现在  我们说的是全球重新调整

[00:55.70]This superstorm will last seven to 1 0 days. 这次超级风暴会持续七到十天

[00:59.10]When it’s over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere 1. 当它结束时 冰雪会覆盖整个北半球

[01:05.22]The ice and snow will reflect sunlight. 冰雪会反射阳光

[01:07.14]The Earth’s atmosphere will restabilize... 而地球气候会重新平衡...

[01:10.34]...with an average temperature close to that of the last lce Age. ...保持和上一个冰川时代相同的气温

[01:14.90]Well, what can we do about this? 喔  我们能做什么?

[01:19.78]Head as far south as possible. 向南走  越远越好

[01:21.46]That is not amusing 2, professor. 这并不好笑  教授

[01:23.34]Where do you suggest they go? 你建议他们去哪?

[01:26.30]The farther south they go, the safer they’ll be. 他们向南走的越远 他们就越安全

[01:27.70]Texas. Parts of Florida that aren’t flooded. 德克萨斯  佛罗里达州部分

[01:31.02]Mexico would be best. 没有被淹的地方  墨西哥最好

[01:32.06]Mexico? Maybe you should stick to science and leave policy to us. 墨西哥? 也许你该去管你的科学 让我们来决定政策

[01:38.14]Well, we tried that approach. 喔  这办法我们已经试过了

[01:38.94]You didn’t want to hear about the science when it could have made a difference. 在这还管用的时候  你听不进科学的话

[01:44.42]What exactly are you proposing, professor? 你到底有什么建议  教授?

[01:51.86]Evacuate 3 everyone south of that line. 疏散所有这条线以南的人

[02:05.06]What about the people in the North? 那线以北的人怎么办?

[02:07.42]I’m afraid it’s too late for them. 很遗憾  现在对他们来说已经太晚了

[02:11.58]If they go outside... 如果他们走出去...

[02:11.90]...the storm will kill them. ...风暴会杀死他们

[02:17.86]At this point... 到了这个时候...

[02:20.34]...their best chance is to stay inside. ...他们最大的生存机会是留在屋里

[02:23.82]Try to ride it out. 尽可能安全渡过

[02:29.42]Pray. 祈祷

[02:34.58]What do you think he’ll do? 你想他们会怎么办?

[02:35.42]I don’t know. 我不知道...

[02:37.54]Jack... 杰克...

[02:40.34]...thanks... ...谢谢...

[02:40.62]...and good luck. ...祝你好运

[02:43.78]You too. 你也一样

[02:46.98]We’re all gonna need it. 我们都需要好运气

[02:52.26]We can’t evacuate half the country because one scientist 我们不能因为一个科学家认为气候在转变

[02:55.02]thinks the climate is shifting. 就疏散半个国家

[02:58.22]Every minute we delay costs lives. 耽误每一分钟都要付出生命的代价


  [02:58.90]What about the other half of the country? 那另一半国家怎么办?

[03:02.62]If Professor Hall is right about this storm... 如果霍尔教授 对风暴的预测是正确的话...

[03:07.94]We need to save the people we can right now. 我们必须现在就开始救我们能救的人

[03:09.22]We take the same approach in triage on the battlefield. 我们在战场上也会 选择性救治  和这很像

[03:13.14]Sometimes it’s necessary to make difficult choices-- 有时作出艰难的选择是有必要的

[03:16.98]I don’t accept abandoning half the country as necessary. 我不认为抛弃半个国家是必要的

[03:20.26]Maybe if you listened sooner, it wouldn’t be. 如果你早点听他的话 也许确实没必要

[03:21.26]Bullshit. It’s easy for him to suggest this plan. 胡说  对他来说很建议一下很容易

[03:22.66]-He’s safely here in Washington. -His son is in Manhattan. 他在华盛顿很安全 他的儿子在曼哈顿

[03:32.02]I thought you should know before you start questioning his motives 4. 我认为在你置疑他的动机之前 你应该了解这一点

[03:37.66]We’re going to follow Hall’s plan. 我们准备执行霍尔的计划

[03:42.06]-General. -Sir? 将军 长官?

[03:42.46]Give the order for the National Guard to evacuate Southern states. 给国民警卫队下达命令疏散整个南部

[03:44.50]Yes, sir. 遵命  长官

[04:01.06]Vivian... 维维安...

[04:05.14]...get me my wife. ...给我接我的妻子

[04:25.30]Sorry, mates, but we’re just about out of petrol. 对不起  兄弟们 但是我们刚好用光了所有的汽油

[04:31.26]Hey. 嘿

[04:33.14]Is there any chance... 有没有可能...

[04:35.94]...that it’ll run... ...那可以...

[04:37.90]...on this? ...用这个?

[04:40.18]Are you mad? 你疯了吗?

[04:41.22]That’s a 1 2-year-old Scotch 5. 那是放了十二年的苏格兰威士忌



1 hemisphere
n.半球,半球地图
  • This animal is to be found only in the Southern Hemisphere.这种动物只有在南半球才能找到。
  • In most people,the left hemisphere is bigger than the right.多数人的左脑比右脑大。
2 amusing
adj.有有趣的,好玩的
  • The girl was amusing herself with a doll.那女孩在玩洋娃娃自娱。
  • He related some amusing stories in his childhood to his children.他向孩子们述说了他少年时代的一些趣事。
3 evacuate
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
4 motives
n.动机,目的( motive的名词复数 )
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
5 scotch
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
学英语单词
amucks
apply the brake
arcing-time of a three-phase circuit-breaker
auroral excitation
bimetallic couple
bogdanovich
Brooklyn accent
calico shirting
caput longum musculi bicipitis brachii
car deck space
cast a lurid light on
casual gaming
centrifuge enrichment plant
certification of compliance
Chaetoseris roborowskii
Cheese worm
chemomorphosis
cho-liang
coffee-coloureds
collector filter
color-television signal
component item description
conduction of impulse
counter value
current term net loss
curve displacement
Cystyl-aminopeptidase
depth of transverse section
detailed test plan document
direct overcurrent release
direct tension strength
drowned lung
electrical spark alloying
encontrado
Gebhardshagen
global stack
goodness me
grassfinch
Grave, Pte.de
high acid food
horizontal launching
hybrid cotton
integrating frequency meter
iso-jet burner
junk science
khovansky
kilogram-mass
kyphoscolioses
level enable signal
lights, camera, action
love will keep us alive
Ludiomil
Malayise
map projections
Menevian Stage
miriest
mukhtars
mummified
n-person constant sum game
neshat
neuro-associative physiology
No. of film
non-functioning
one-velocity
parasyllabic
parliament
pawn one's life
pereipoda
Perhimpunan Indonesia
perloffite
photon counting technique
pissin' it
platform-type vibrator
plexors
pressure cap
program element
radio beeper
radiophotovoltaic conversion
retail financial service
samsonites
scleropareis
selch
sense bit
shuttle-type
software rendering
sutura sphenoorbitalis
sweeping away
Tamarix leptostachya
taper-pin
terminal server product
tetrachloromethanes
three-jaw chuck with interchangeable false jaws
tolerance test
trans-sarcolemmalchannel
turn-off snubber diode
unchallenged jury
ventana cave
vertical pointer
volente
washing-day
water moss
wave front reconstruction