时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱不胜防


英语课

  [00:02.08]I didn’t go to her funeral. 我没有出席她的葬礼

  [00:03.60]Hypocrite. 伪君子

  [00:04.92]You’re stuck. 你困住了

  [00:06.60]You can’t move forward because 你一直注视着后视镜

  [00:07.28]you’ve got your eyes on the rearview mirror. 所以才不能放下继续前进

  [00:09.44]Swerved into a pole E. 突然冲向一边

  [00:10.80]You’re really messed up. 你真的一团糟

  [00:12.28]She died instant! Y. 当场死亡

  [00:18.16]When are you gonna stop lying, son? 你什么时候才能停止说谎 孩子?

  [01:04.00]Good morning, sire. This way. 早上好 先生 这边请

  [01:06.68]What happened to you? 你怎么了?

  [01:10.20]You know, Vernon went for the international and DVD rollout. 你知道 弗农去搞国际化和影碟发行了

  [01:13.56]Yeah. Old man likes what he sees and we are Rolls-Royce. 太棒了 老家伙喜欢他看到的 我们成劳斯莱斯了

  [01:17.04]Get it done. First things first, 把这搞定了 该做的还得做

  [01:19.72]I need you to shake some hands with somebody here. 我要你去和那边一位握下手

  [01:24.24]Mr. Vernon, it’s a pleasure... 弗农先生 很荣幸...

  [01:32.28]Lane goddamn Marshall. 天杀的莱恩·马歇尔

  [01:42.80]Well, 那个

  [01:45.16]this is unexpected. 真是意料之外

  [01:51.68]I’m sorry. 我很抱歉

  [01:54.52]Lane told me the truth. 莱恩告诉了我真相

  [02:05.40]You don’t deserve what you put yourself through. 你不值得这样折磨自己

  [02:12.60]I hope that you can find a way 我希望你能想个办法

  [02:13.96]to somehow give yourself a break 给自己找条出路

  [02:16.80]because if you don’t, this is... This is gonna be your life. 因为如果你不那么做 这会持续你的一生

  [02:25.84]I just think that’s... 我只是觉得这很...

  [02:29.84]That’s just sad. 很悲哀

  [02:34.04]That’s it. That’s... 就这些 这就是...

  [02:37.20]That’s all I came to say. 我来这想说的全部

  [02:46.76]So, just take care of yourself, okay? 所以照顾好你自己 好吗?

  [03:10.32]How’s about it, folks, huh? 这怎么样 伙计们 啊?

  [03:13.00]Has it been a week of miracles or what? 这周是不是奇迹的一周啊?

  [03:18.56]How many of you can’t get enough of Burke Ryan? 有多少人对布尔克·瑞恩爱不释手?

  [03:25.72]I bet that you would love to see him 我打赌你们会很高兴每天在下午3点到

  [03:28.92]in your living room from 3:00 p. M. To 4:00 p. M. Every day 4点的时候在自家客厅

  [03:33.24]on your local syndicated channel. 从闭路电视频道上看到他

  [03:34.60]Huh? Yes! 啊? 是的!

  [03:38.96]We’ll see what we can do about that. 我们看看能做些什么

  [03:40.48]Now, without further ado, the man of the hour, Burke Ryan. 现在废话少说 请出风云人物布尔克·瑞恩

  [04:06.08]Thank you. Please have a seat. 谢谢 都请坐

  [04:08.76]Thank you. Have a seat, please. 谢谢 请坐

  [04:15.28]Gosh, I’m... 天啊 我...

  [04:18.44]I’m feeling okay. How are you? 我觉得不错 你们好吗?


  [04:20.12]A- Okay! 超级棒!

  [04:25.16]I’m sorry, what? Sir, your badge. 我很抱歉 什么?      先生 你的证件

  [04:25.48]Sir, I need to see your badge. 先生 我需要看你的证件

  [04:28.80]I got a badge. He’s a damn thief, you know. 我有证件 他是个该死的小偷 你知道

  [04:30.16]Son of a bitch broke into my house and took something. 那杂种闯入我家拿走了什么

  [04:33.36]You keep it! 你留着吧

  [04:33.68]There’s your badge. You can keep it. 给你证件      你可以留着

  [04:41.52]but don’t forget, 但是别忘了

  [04:42.36]it’s just a foundation for the future. 这只是未来的一个基础

  [04:48.40]Excuse me. 抱歉

  [04:58.76]You know... Boy, I’m sorry. 你知道...天 我很抱歉



学英语单词
Abbenbroek
afflante
aimlessness
alloantigenic
antennarius hispidus
arsenio
asplenium australasicum
aurous potassium cyanide
baccarin
Bakhmal
bedash
beetles
Bulst.
byrol cloth
carceplex
centrifugal chuck
collective self-determination
confession of judgment
consultation mechanism
contrast transmission in water
Cumulative total return
dash-pot rod
dental core porcelain
designative
discriminative
Dolgelley gold belt
elkabbach
estimating chlorophyll content of leaves
Eucalyptus maidenii
face waling
feed up
feuchtwanger
field meter
finitimate
food banks
functional principle
geka
Ghedaffi
happy place
hen-heart
high-grade cement
hingorani
interpreting the printout
jeniquen
jules own version of international algebraic language
junin viruss
laboratory measurement
Lavacol
Ledeberg
lens frame
magnan
marginal prime cost
MHEG
micropterus
mid lady
mixture corrector
mulcaster
mvpa
myotasis
neuroendocrine reflex
nightdressed
one-iron
Ozohine
pairwise disjoint set
partial heat of dilution
Pendred
photocorynus spiniceps
Polygonum acetosum
postoptic
primordial vein
Proctotrupidae
provisional design
radio-frequency linear accelerator
radiolarian climatic index
rarabolic radiator
reifers
retardation rocket
reverse transformation of martensite
Rojhān
roncheys
rotateq
sallowy
sawn lumber
Senecio spathiphyllus
spasmodermia
spirochaeta polyspra
Stein-Bockenheim
stevedore foreman
tai lues
taper line grating
terp
the popo
thunder-squall
transport refiner
undersea device
unquotably
Van Wyck Brooks
ventilation property
Vermeer
w?n wu i kuan
Wollaston, L.
wushan limestone