时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-撞车


英语课

  [00:18.34]Get outta the car! 下车

[00:20.06]Gimme the keys! Get out... What the fuck? 给我要是 出来...什么?

[00:22.94]Whoa! What the fuck are you doing, man? 喂 你要干吗?

[00:25.50]Shit! You wanna get killed, nigger? 该死的黑鬼 你找死吗?

[00:27.38]Say that again! 你再说一遍试试?

[00:30.38]- Say that again! - You stupid motherfucker! - 你敢再说一遍? - 你这个该死的混蛋

[00:33.86]Say it again, huh! Call me a nigger again! 你敢再叫我黑鬼试试?

[00:35.46]- Man, what the fuck? Get off! - Fuck you! - 你干吗 滚开 - 操你妈的

[00:39.34]- Shoot him! - I’ll blow your head off! - 射他 - 我要把你脑袋给打下来

[00:41.82]- Shoot this motherfucker! - I swear to God, I’m gonna blow your head off! - 开枪打死这混蛋 - 我保证要把你脑袋给打下来

[00:45.50]Stop talkin’ and shoot! 别说了 开枪

[00:46.78]- Stop! Let’s go! Here comes the po-po. - Get off of me! - 警察来了 我们走 - 从我身上滚开

[00:51.66]Hey, hey! Where you goin’, man? Hell, no! 喂 你要去哪?

[00:54.14]- Oh, shit. - Anthony! Anthony! - 该死的 - 安东尼! 安东尼!

[00:59.50]Get the fuck outta my car! 从我车里滚出去

[00:59.78]Shit! Damn! 放屁

[01:03.22]- What are you doin’, man? Get outta the car! - Fuck you! - 你在干吗? 下车 - 我操你妈



[01:09.94]Car 25 in pursuit of a black Navigator. West bound. 25号巡逻车正在城西追捕一辆黑色小货车

[01:18.22]2-2 Ida Tom Adam 3... Oh, Christ! 编号2-2 ITA3... 老天

[01:27.86]- Get the fuck outta the car! - You get the fuck outta the car! - 你他妈的下车 - 你他妈的滚下车

[01:31.10]- Get outta the fucking car! - It’s my fucking car! - 你给我瞎扯 - 这是我的车

[01:35.22]- It’s my fucking gun! - Fuck, it’s my gun now! - 这是我的枪 - 我操 现在是我的枪了

[01:36.10]Gimme my fucking gun! 把枪给我

[01:46.58]Fuck! 该死

[01:48.70]Hands in plain sight! Step out of the vehicle! 手举起来 下车

[01:54.94]Hands in plain sight! Step out of the vehicle! 手举起来 下车

[02:03.18]Slowly step out of the vehicle. 慢慢走下车

[02:04.86]- Get out of my car. - You so brave, you get outta the car, man. - 滚下我的车 - 你那么猛你下车啊

[02:13.94]Turn off the engine. Throw the keys out the window. 关掉引擎 把车钥匙扔出来

[02:28.74]You fucking want me? Here I am, you pig fuck! 你们要找我是吗? 我在这里了 你们这些狗养的

[02:33.74]Lie face down on the ground. 趴在地上脸朝下

[02:34.02]- Spread your arms and legs. - No, you lie face down! - 腿和胳膊都伸开 - 你趴下吧

[02:38.30]Don’t come any closer! Down on your knees! 别靠近了 蹲下


  [02:42.50]On your knees now! 蹲下来

[02:43.78]You get on your knees and suck my fucking dick! 你蹲下来给我做口交吧

[02:45.98]Do I look like I’m fucking joking with you? 你别以为他妈的我是跟你开玩笑

[02:48.62]That’s what you look like, a fucking joke to me. 你这衰样看起来就是那样

[02:49.30]- This man is making threatening gestures. - Threatening gestures? - 这个人的行为对别人构成了威胁 - 我的行为构成了威胁?

[02:52.50]You wanna see a threatening gesture? I got a threatening gesture. 你想看看吗? 我现在就威胁给你们看

[02:56.22]- I know this man! I know this man! - Get back. - 我认识这个人 - 回去

[02:59.46]- Give me some space. I know this guy. - Get outta the way. - 给我点时间 我认识他 - 别挡着路

[03:00.98]Step away. 走开

[03:02.94]Give me some goddamn room. I know this guy. 给我点时间 该死的 我认识这个人

[03:06.42]- Man, don’t walk up on me! - See what’s happening here? - 小子 别走近我 - 你知道这里是什么情况吗?

[03:08.10]Do you wanna die here, huh? Is that what you want? 你真的想死在这里吗?

[03:11.30]’Cause these guys really wanna shoot you. 这些家伙都是想杀了你的

[03:13.46]And the way you’re acting 1, they’ll be completely fucking justified 2. 你要真在这里闹事哪他们就可以名正言顺地杀你了

[03:15.26]Fuck you! 你这该死的

[03:17.34]Fuck me? I’m not the one who’s fucked here. You’re the one. 我该死? 我想该死的是你

[03:21.42]’Cause you’re the one whose head’s gonna be blown off 因为你就是一会头被打掉的那个人

[03:21.74]- and onto that man’s patio 3. - Officer Hanson, step away. - 然后功劳算他的 - 汉森警官 走开

[03:25.50]He’s a friend of mine, okay? He’s a fucking friend! This man is not armed! 他是我的朋友 你他妈的知道了吗? 他身上没武器

[03:29.98]He’s not gonna shoot you, me, or anybody else, all right? 他不会对任何人开枪

[03:32.78]Lower your firearm. Lower your firearm! 放下枪来

[03:32.98]So give me two goddamn seconds. Can you do that? 你能给我几秒钟时间吗?

[03:42.42]You startin’ to understand the situation? 你清楚现在的情况了吧?

[03:46.90]What do you want from me? 你想在我身上得到什么?

[03:49.26]Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody 4 stump 5 for a head, 如果你不想你的妻子看到你血肉模糊的脑袋的话

[03:52.82]I want you to sit on that curb 6, put your hands on your head 就请蹲到路边 把手放在头上

[03:54.82]and do nothing until I speak with these officers. 什么也不要动直到我和这些警察说清楚为止

[03:58.14]I’m not sittin’ on no curb, I’m not puttin’ my hands on my head for nobody. 我不要蹲到路边 我也不会把手放到头上


  [04:01.42]Then stand where you are and keep your hands in sight. Can you do that, huh? 那你就站着别动 然后把手放在我们看得到的地方 做得到吗?

[04:08.82]Good. 那好

[04:08.86]Yeah, I can do that. 可以

[04:12.30]I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight. 我让他站着别动 然后手放出来

[04:15.90]This man better be related to you by blood because this is fucking nuts. 这家伙最好和你是有血缘关系 我们这样做简直是疯了

[04:20.38]I need this favor. 请你们帮我这个忙

[04:23.18]You can check the guy’s name, his license 7. He’s got no priors, no warrants. 你们可以去查他的身份证和驾照 他没有前科 也不是在逃

[04:27.74]I need to let him go with a warning. 我想给予他一次警告就放他走了

[04:29.42]- What kind of fucking warning? - A harsh warning. - 什么警告? - 严重警告

[04:38.46]Thank you. 谢谢你

[04:42.14]You’ve been warned. Do you understand me? Do you understand me! 你被警告了 你明白吗? 你明白我说的话吗?

[04:46.82]You want something from me? ’Cause I’m right here. 你想要什么? 我在这里没犯错

[04:51.30]- I’m trying to help you. - I didn’t ask for your help, did I? - 我是在帮你 - 我可没让你帮我

[04:55.14]Go home. 回家吧



1 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 justified
a.正当的,有理的
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
3 patio
n.庭院,平台
  • Suddenly, the thought of my beautiful patio came to mind. I can be quiet out there,I thought.我又忽然想到家里漂亮的院子,我能够在这里宁静地呆会。
  • They had a barbecue on their patio on Sunday.星期天他们在院子里进行烧烤。
4 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
5 stump
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
6 curb
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
7 license
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
学英语单词
abhorring
acquired cleftpalate
advertence
aggrege
approximate true elongation percentage
aural detector
auto cutter
Berilo
bootlegs
bresnahan
capitalised value
chromises
clobedolum
cold atmospheric leaching
conjugata
conservativeness
container freight station to door
contextual protection
contract for carriage
copperas
cost-per-action
Crocethia
cryptanthus zonatus
cylindrical auger
Cymothoidae
deglutition centre
dilute phase roasting
disapprovest
discors
divergence
duking
echo-signal
electric resistance thermometer
endotransglycosylases
flash-over relay
garment container
hawksworth
hierarchical interrupt
hill-and-dale
Horheim
host unreachable
Indochinese, Indo-Chinese
inertially balanced stabilized platform
interchange circuits
kot
kuessel
Le Massegros
letter bundling machine
memory attribute list
micrometeoritic
MO-MLV
moroccoes
Mututu
naphthalic aicd
national grid compang
numbered unit
pain phosphorus
pallidotomies
parental rights and duties
partes subcutanea
payload deployment and retrieval system
petunia
platanthera chloranthas
platypelloid
porfiry
propagules
quenching crack
remi inferior ossis ischii
repair truck
Rhododendron aganniphum
rickson
scandium oxalate
sense of worth
servo surface encoding
set priorities
sidles
specification of quality
state guarantee
stony iron-meteorite
sulfuric acid monohydrate
sweet meat
tar-pot
ternity
transmitter distortion
trust fund bureau
two sample t-test
U Thant
unassailableness
undefined length record
under water concrete
valeriane
ventresca
vernier theodolite
Von Hippel-Lindau disease
way to go
weaponizing
weigelias
weightiest
wrast
yanagisawa
yowlings
zero check