时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:好莱坞电影口语模仿秀


英语课

Friends 朋友


[朋友之间无话不谈,朋友之间的用语最直接。朋友给你生活、爱情和事业的鼓舞、关怀和见解。以下的对话属于朋友之间的私人话,可以学到一些称呼、一些客套、一些或鼓励或安慰的用语和表达。]


NO.1
Autumn in New York《纽约的秋天》
■ 威尔经营着一家餐馆,一天不期遇见了以前女友的母亲,女友母亲在给外孙女过生日,于是把威尔介绍给孙女和她的同学朋友们。


单词通缉令
1. chum n.密友
2. irresistible  a.不可抵抗的
3. overpriced a. 昂贵的
4. establishment n.建立的机构
5. beet n. 甜菜
6. buck n.美元
7. pop n.一份
8. Chilean a.智利的
9. bass n. 鲈鱼
10. scratch n.草稿
11. sassy a.漂亮的;时髦的
12. elegant a.优雅的;端庄的;高雅的
13. divine a.神圣的;非凡的
14. kid vt.哄骗;嘲弄


Dolly: OK, everybody, I want you all to meet an old 1)chum of mine. He’s 2)irresistible.


Dolly: He’s Will Keen and he owns this 3)overpriced 4)establishment.
Will: Overpriced? I can’t believe you… Where else are you going to find a 5)beet salad for under 35 6)bucks a 7)pop?


Shannon: I love the 8)Chilean sea 9)bass. I’m Shannon.
Will: Shannon, thank you.
Simon: I’m Simon.
Will: Hey, Simon.
Simon: Hi.
Will: Nice to meet you.
Simon: Me too.
Will: So, may I ask whose birthday this is?
Dolly: The birthday girl happens to be my granddaughter, Charlotte.
Will: This looks like Katie’s daughter.
Dolly: You bet. She’s got Katie’s eyes, doesn’t she? And talent, forget about it. Do you know that this kid made from 10)scratch all these crazy hats?
Will: They’re great.
Dolly: And then she got serious with mine, look. Pretty 11)sassy, isn’t it?
Will: Very 12)elegant.
Dolly: Isn’t it 13)divine?
Will: You’re not 14)kidding about this?
Dolly: Will, have I ever lied to you?
Will: No, it’s wonderful, really wonderful work. Do you speak?
Charlotte: Thank you.
Will: Yeah, so you’re Katie’s daughter, so that makes you about…
Simon: Twenty-two and never been kissed.
Will: No, no, I don’t buy that. Happy Birthday, Charlotte.
Charlotte: Thank you.
Will: Great to see you again, Dolly.
Dolly: Great to see you, Will. Thanks.
Will: You’re right in there, there you go.
Dolly: OK.
Will: Great seeing you. Goodbye.
All: Bye.


多丽:好了,各位,我让大家见见我的老朋友,他让人难以抗拒。
多丽:他叫威尔•金,是这家收费昂贵的餐厅的老板。
威尔:收费昂贵?我难以置信……你到哪里可以找到一家不用35美元就可买一份色拉的地方?
莎侬:我喜欢这儿的智利海鲈鱼。我叫莎侬。
威尔:莎侬,谢谢。
西蒙:我是西蒙。
威尔:你好,西蒙。
西蒙:你好。
威尔:很高兴认识你。
西蒙:彼此彼此。
威尔:我可以问一问这是谁的生日?
多丽:今天的女寿星刚好是我的孙女,莎洛特。
威尔:看起来很像凯蒂的女儿。
多丽:没错。她有一双凯蒂的眼睛,对不对?还有那股聪明劲儿,算了。你知道这孩子画草稿,做了这么些疯狂的帽子。
威尔:很棒。
多丽:我的这顶她做的可认真了,瞧。很漂亮,是不是?
威尔:非常高贵。
多丽:难道不圣洁吗?
威尔:你不是开玩笑吗?
多丽:威尔,我对你撒过谎吗?
威尔:没有,真棒,做得太好了。你会说话吗?
莎洛特:谢谢。
威尔:噢,那么,你是凯蒂的女儿,你应该有……
西蒙:二十二岁,还没被吻过。
威尔:不,不,我不是说那些。莎洛特,生日快乐。
莎洛特:谢谢。
威尔:多丽,再见到你真高兴。
多丽:见到你也很高兴,威尔。谢谢。
威尔:你该坐这儿,坐吧。
多丽:好的。
威尔:很高兴认识各位,再见。
众人:再见



学英语单词
a-spinning
adusta
air heater, air-heating system
amphiapomictic(turreson 1926)
antichlore
asymmetric halfdisc
Auction markets
Barbell strategy
bearing capacity of subsoil
braced arch
brake phenomenon
bright crystalline fracture
build up rate
carucages
ceiling function
chrysophyllums
cocking wrist action
completeness of real numbers
contour maps
cooler snatcher
countably-infinite subset
counter, cycle
creeping wintergreens
croompled
current harmonics
Dibunafon
difference of phase angle
dimethylarginines
discursive hegemony
diyah
dzhebel (jebel)
Emergency Schedules
fair-built
fast neutron reactor
flats and pitches
good articulation
grid method for strain measurement
heat-death
high in
hollow-bowl clarifier
hydroxyl herderite
IANAL
idempotent ring
layer cone
left-hand member
light induced bleaching
limit of consistence
loran
macu
mikadoes
Missoula County
modern igneous petrology
Nicola Amati
non-partisanship
nonlinear stabilization
normal refraction
Oak Park
Pasternak, Boris Leonidovich
pavement concrete
plain-straight-face flange
precipitation echo
precision assembly
pressure vent
pseudometrizable topological space
pso-ric
psychological disorder
pyrometer cone equivalent
reflected global (solar) radiation
regards
region calcanea
retirement of property
rideth
role change
rotating roll feeder
Rotoiti, L.
safety cover
sailing region
sapidnesses
sashoon
searching enquiry
self-respectful
semi-subsistence
set algebra
Sharp's the word.
soft coating material
spun iron pipe
stable glass fiber
stationary mixing normal process
storageorgan
subjectly
submergence
subspecialty
surface dynamometer card
tightlacer
Tunisian bee
twist up
uncoddled
unmortal
without bite or sup
xylotypographic
yardsman