好莱坞电影口语模仿秀:《打工女郎》Jobs and Positions[2]
时间:2018-12-10 作者:英语课 分类:好莱坞电影口语模仿秀
NO.2
Working Girl《打工女郎》
■ 苔丝前往新的工作岗位,向上司报到。这是她第一次见老板,一位精明的女人。非常职业的语言,威严含蓄的表达,恰当地提醒着两人彼此不同的身份。特别值得注意的是对话的开头部分,女老板一五一十的陈述要求,简洁清晰,不容抗拒。也许天下的老板都是一样的。
单词通缉令
1. Underwater position 困境,艰难的地步
2. ground rules 基本程序
3. link n. 连接
4. tough a. 强硬的
5. warranted a. 有正当理由的
6. accommodating a.肯通融的
7. accurate a.准确的;精确的
8. punctual a.严格守时的
9. impeccable a.无懈可击的;无缺点的
10. shabbily ad.衣衫褴褛地;不体面地
11. terrific 1 a.糟糕的
12. input n.提供的看法
13. rewarded a. 得到奖赏的
14. pitiful a.可怜的
15. cut out for… 生来就合适;天生合适……
Katherine Parker: Well, I think he’s in an 1)underwater position. All right, so that’s our first and second call, and then we’ll see where we are. Right, I’ll count the minutes. Bye. Thanks. So, Tess, a few 2)ground rules. The way I look at it, you are my 3)link with the outside world. People’s impression of me starts with you. You’re 4)tough when it’s 5)warranted, 6)accommodating when you can be, you’re 7)accurate, you’re 8)punctual and you never make a promise you can’t keep. I’m never on another line, I’m in a meeting. I consider us a team Tess and as such we have a uniform, simple, elegant 2, 9)impeccable. Dress 10)shabbily they notice the dress. Dress impeccably, they notice the woman. Coco Channel.
Tess: How am I look?
Katherine: You look 11)terrific. You might want to rethink the jewelry 3. I want your 12)input Tess. I welcome your ideas and I like to see hard work 13)rewarded. It’s a two-way street on my team. Am I making myself clear?
Tess: Yes, Katherine.
Katherine: And call me Katherine.
Tess: OK.
Katherine: So, let’s get to work, shall we? This department’s profile last year was damn 4 14)pitiful. Our team has got its work 15)cut out for it. OK, thanks.
凯瑟琳•帕克:啊,我认为他的处境很艰难。好的,那么这是我们前两次的电话,然后我们看看我们会发展到哪一步。好的,我会算好时间。再见。谢谢。好的,苔丝,有一些基本程序。我是这样看的,你是我和外界的联络员。人们对我的印象始于你。有理时你要强硬,必要时也可以稍加通融,你要准确、守时和讲信用。我不会在电话的另一端帮你,我要开会。我把大家视为一支队伍,苔丝,正因为这样,我们有队服,简单,高贵,完美无瑕。衣着寒酸,人们只会注意衣服。衣着完美,他们就会注意这个女人。科克•沙诺的话。
苔丝:你看我怎么样?
凯瑟琳:很糟糕。你也许该重新审视你的饰物。苔丝,我需要你提供看法。我欢迎你的建议,我希望看到值得嘉奖的努力工作。我们的队伍是一条双行道。我说的话你清楚吗?
苔丝:是的,凯瑟琳。
凯瑟琳:就叫我凯瑟琳吧。
苔丝:好的。
凯瑟琳:那么我们开始工作吧,好吗?这个部门去年的业绩真是可怜。我们团队正合适这项工作。好了,谢谢。
- The game was terrific.那场比赛棒极了。
- Darren drove at a terrific speed.达伦以惊人的速度驾车。
- She was an elegant and accomplished woman.她是位优雅的才女。
- She has a life of elegant ease.她过着风雅悠闲的生活。