时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 Royce's body lay facedown in the snow, one arm outflung. The thick sable 1 cloak had been slashed 2 in a dozen places. 罗伊斯的尸体面朝下倒卧在雪地里,一只手臂朝外伸出,厚重的貂皮披风被砍得惨不忍睹。


Lying dead like that, you saw how young he was. A boy. 见他命丧于此,才发现他原来有多年轻,不过是个大孩子罢了。
He found what was left of the sword a few feet away, the end splintered and twisted like a tree struck by lightning. 他在几尺外找到断剑的残骸,剑身像遭雷击的树顶支离破碎。
Will knelt, looked around warily 3, and snatched it up. The broken sword would be his proof. 威尔弯下腰,小心翼翼地环顾四周之后才把剑捡起来。
Gared would know what to make of it, and if not him, then surely that old bear Mormont or Maester Aemon. 他要拿这柄断剑当证物,盖瑞会知道该怎么做。就算他不知道,“熊老”莫尔蒙或伊蒙学士也一定有办法。
Would Gared still be waiting with the horses? He had to hurry. 盖瑞还守着马匹等他回去么?最好加快脚步。
Will rose. Ser Waymar Royce stood over him. 威尔起身。威玛·罗伊斯爵士站在他面前。
His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard 4 from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye. 他的华裳尽碎,容貌全毁,断剑的裂片反映出他左眼瞳孔的一片茫然。
The right eye was open. The pupil burned blue. It saw. 他的右眼却是张开的,瞳孔中烧着蓝火,看着活人。
The broken sword fell from nerveless fingers. Will closed his eyes to pray. 断剑从威尔无力的手中落下,他闭眼默祷。
Long, elegant hands brushed his cheek, then tightened 5 around his throat. 优雅修长的双手拂过他的两颊,掐住他的咽喉。
They were gloved in the finest moleskin and sticky with blood, yet the touch was icy cold. 这双手虽然包裹在最上等的鼹鼠皮手套里,且满是黏稠血块,却冰冷无比。
 

1 sable
n.黑貂;adj.黑色的
  • Artists' brushes are sometimes made of sable.画家的画笔有的是用貂毛制的。
  • Down the sable flood they glided.他们在黑黝黝的洪水中随波逐流。
2 slashed
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
3 warily
adv.留心地
  • He looked warily around him,pretending to look after Carrie.他小心地看了一下四周,假装是在照顾嘉莉。
  • They were heading warily to a point in the enemy line.他们正小心翼翼地向着敌人封锁线的某一处前进。
4 shard
n.(陶瓷器、瓦等的)破片,碎片
  • Eyewitnesses spoke of rocks and shards of glass flying in the air.目击者称空中石块和玻璃碎片四溅。
  • That's the same stuff we found in the shard.那与我们发现的碎片在材质上一样。
5 tightened
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
标签: 权力的游戏
学英语单词
abashed
abdal
abietate
acceptance qualified as to time
alpha-aureomycinic acid
ammonium selicofluoride
anaplastic cell
apparendy
apprentice system
area of convergence
Arimina
artificial colo(u)ring
aurally challenged
australosepsis niveipennis
basic units
blepharons
Boston fern
buttlegging
C4O6H4NaK
cis-rich polybutadiene rubber
cognitive-level
color deviation
crape hair
cupric nitroprusside
dimethylguanosine
dipak
diplex system
drilling theory
dust-separating equipment
electromagnetic-separation plant
eminentia lateralis cartilaginis cricoideae
empirical prescription
end-of-reel marker
endocyclio
exhibitionistic
feable
feeling the bottom
geologic era
glucosidic bond
hagberry trees
halfawake
healtb-insurance
Hennetalsperre
horn button retainer
indocarbon
innyard
intermediate switch
laryngo-
Liangguang
ma k'? chih wu
maackiain
Magnetite(calcined)
maheuxes
make little difference
maneuverable re-entry vehicle (marv)
mapping
muck rolling
mutationless
neoacyrthosiphon (pseudoacythosiphon) holsti
neosarmatium fourmanoiri
new jazzs
nicoxin
Oberpullendorf
octupole magnet
order Myaceae
overpolishing
Pentachloronaphthalene
phenylketonurias
plane - polarized light
polar longitude
Pomolobus
postludial
prefabricatel
psychological disorders
Ranunculus taisanensis
recess gage
rotary knife
San Bernardino, P.di
seakeeping laboratory
self-reproof
series aiding connection
shellacks
side-entrance
skerrick
spiderlick
staring characteristics
stream data specification
syringo-encephalomyelia
tamala
teeth of the gale
The Principle of Fault in Case of Emergency
to the lay mind
trans-shipments
transverse wave speed
turn-coats
unbocked record
undams
unsprung saddle
up cast fault
UTFSE
water purifying tank
Woodardville