时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-绝配男女


英语课

  [0-1:59.00]You were supposed to be here, 45 minutes ago.  45分钟前你就应该到这

[00:04.32]Well Lenny's guy said he's leaving at 6:30.  伦尼一行人6点半就要走了

[00:07.00]I'm so sorry, Honey. I'll never get to you and back over the hill by 6:30.  非常抱歉,亲爱的 6点15我一定到

[00:12.68]Can't you just get a lift there and I'll meet you before he leaves.  你能不能在那等着 我在他离开前来见你

[00:14.72]Julia?

[00:20.88]Hey sometimes it's easier to bullshit than explain, man.  噢,有时候解释可不是什么好事

[00:24.92]Which reminds me,  刚才我的瑟雷斯特要求说…

[00:28.76]if Celeste ever asks you, we were at the Oasis 1 and then Jerry's Deli.  她们要你在这杰里 熟食店等我们

[00:30.60]- When? - Whenever.  什么时候?随便什么时候

[00:37.12]Alright.  好的

[00:41.48]Thank you.  谢谢

[00:53.52]You okay?  你没事吧?是的

[00:55.72]- Yeah. - What are you looking for? - A taxi service.

[01:00.72]- Where you headed? - Van Nuys, I have to look at a car.  你去哪?汽车销售中心,买车

[01:03.24]Come on, I'm going to Sherman Oaks 2.  我知道,在谢尔曼橡树街

[01:05.76]- Are you sure? - Positive. I live there.  你确定?当然,我就住那

[01:19.96]You see, it's super clean!  怎么样?非常舒服的

[01:20.80]Now I paid, $6800 for it.  我付了6800块…

[01:25.16]But because of Lenny, I'll let you have it for...  因为伦尼 我会给你7300的价位

[01:27.84]- ...$7300. - Thanks, that's nice of you.  谢谢,你真好

[01:30.84]Well, he knows somebody who's getting me a hair system at cost.  噢,可惜我为此付出了头发代价

[01:36.84]Lenny's the bomb!  伦尼就是炸弹

[01:38.88]Sorry I'm late...  对不起,我来晚了

[01:41.56]- I'll take it. - Whoa, wait.  我要了 噢,等一下

[01:44.40]- Sorry, can you give us a second? - Hey, no problem.  能等一下吗?没问题

[01:49.08]Don't forget you got to add tax and fees. How are you going to afford that?  别忘了你的薪水不稳定 你怎么负担得起?

[01:55.44]Well first of all, Lenny's got us a break. And second of all, my Dad's paying for it...  噢,首先伦尼帮我打了折

[01:59.64]...so don't worry about it. Okay.

[02:09.16]- I'm going to study for a little bit. You want anything from the kitchen? - No, thanks.  我要看书到晚点 要不要给你煮点吃的?

[02:15.84]Translation, I'm sorryhoney, I loveyou.  我的潜台词是:对不起 亲爱的,我爱你…

[02:19.04]I'm an idiot 3. What can I do to make it up to you?  我该怎么做来为你弥补?

[02:20.88]You know they should teach a class for guys on how to better communicate with women.  他们应该开课教男人 怎么跟女人交流

[02:27.08]Who am I kidding? We'd never go.  开玩笑的,我们决不会去的

[02:30.92]Are you the new lnferno artist?  你好象事先没有预定哦?

[02:32.44]Ahh... I'm sorry I thought you were at lunch.  对不起 我以为你去吃午饭了

[02:34.60]That's okay, actually I just picked up a pizza.  没事,我想去吃点比萨 你饿,吗?

[02:40.96]Yeah.  好啊

[02:42.64]- So how did you learn to log onto the machine. - Oh Gary showed me,  你对那机器很在行吗?

[02:47.16]- I have no idea what I'm doing. - Would you like to learn?

[02:51.84]- You mean, teach me to composite 4? - Why not?  你是说你教如何合成? 干嘛不教?

[02:55.84]Yeah, sure. I'd love to.  好啊,我很想学

[02:59.52]Come on Louis, Monty's comfortable with me.  好了,路易斯 蒙迪 跟我在一起很开心

[03:03.88]He planted, I'll tend,  他答应了的,我会归还…

[03:07.40]you'll reap 5.  你这么有钱

[03:12.08]Thanks you won't...  谢谢,你会…

[03:14.92]We're in Dante!  我们在一起了,但丁!

[03:28.48]Monty Brandt please.  请找蒙迪 勃兰特,谢谢

[03:30.16]Yeah, Drew Curtis from Carbonelli, Weissmann and Bass 6.  是的,卡伯尼里维斯曼 巴斯的德鲁.柯蒂斯

[03:33.48]Monty, hey how are you?  蒙迪!你好吗?

[03:38.68]Anyway I just wanted to tell you... I just wanted to be the first...  我只想…这是第一次…

[03:42.08]拜拜

[03:42.68]Can I call you back Monty? Alright...  噢,我待会儿再打给你好吗?

[03:44.20]Dante!

[03:46.56]Dante, come here boy!  但丁!快回来!

[03:51.92]Dante!

[04:08.32]I'm sorry, I didn't see him.  非常抱歉,我没看到它

[04:11.16]He came out of nowhere. I'm sorry.  它突然闯到路上 对不起

[04:20.84]Okay, thanks Monty. Alright, I'll catch you tomorrow.  谢谢,蒙迪 我会打给你妈妈

[04:24.04]How is he?  它怎么样?一条腿骨折 但不会有事

[04:26.04]He's got a sprained 7 leg, but he's gonna be fine.

[04:28.72]They said we can take him home in half-an-hour.  他们说一个半小时后 就能带它回家

[04:32.40]What happened?  怎么啦?

[04:32.88]Ifyou think it's sometimes easierto bullshit than to explain. You're not alone.  如果你觉得有时候 胡说八道比解释要好…

[04:36.68]你就不会单身

[04:38.76]But I told her the truth.  但我把真相告诉了她

[04:41.08]She was pretty coolactually.  其实我应该冷静点

[04:45.76]If you don't mind... I'd like to hug heragain. Can we rewind?  如果你不介意 我想再拥抱一下 我们可以吗?

[04:47.96]Thanks.  谢谢

[04:54.80]Okay, time to move on. 耶,感觉很好 好了,该继续了

[04:57.32]The California State Bar Exam.  加州州立律师考试



1 oasis
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
2 oaks
n.栎树( oak的名词复数 );橡树;栎木;橡木
  • Oaks may fall when reeds stand the storm. 芦苇耐风暴,橡树却会倒。 来自《简明英汉词典》
  • Great oaks from little acorns grow. 万丈高楼平地起。 来自《简明英汉词典》
3 idiot
n.白痴,傻子,笨蛋
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
4 composite
adj.混合成的,综合成的;n.合成物,复合材料
  • English is a composite of many languages.英语是多种语言混合而成的。
  • This composite illustration was made by putting together a number of drawings.这本综合说明书是集若干图片汇合而成的。
5 reap
v.得到,获得(报酬、成果等),收割,收获
  • It is not easy to reap the harvest of my hard work.获得自己辛勤工作的成果是不容易的。
  • As a man sows,so he shall reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
6 bass
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
7 sprained
v.&n. 扭伤
  • I stumbled and sprained my ankle. 我摔了一跤,把脚脖子扭了。
  • When Mary sprained her ankles, John carried her piggyback to the doctors. 玛丽扭伤了足踝,约翰驮她去看医生。
学英语单词
akinsola
alkenes
amino valeramide
analog video transmission
apomorphies
Arawn
averaged switching function
Azinhal
back pressure sensor
balminesses
bent hangs
boxberger
brant goose
brevialatus
broadcast recognition access method
Cal, R.de la
Canadian National Railways
canned meats
capital exporting country
cartesian coordinates robot
chromatographic band
colpitic
complaint desk
confined event
conflicting traffic
crude pig iron
crystalline silicon
dentinal tubule
desorption tower
dimerizer
Dover, Pt.
dry cargo barge
dutch aution
extreme long shot
fees for water supplied
felloes
flexor caudi muscle
helmifren
hydrophile balance
hyperboxes
hypercoria
interlayer dirt
Joule law
Kasano-misaki
labuhan
lagostoma
language feature
line throwing rocket
lithesomeness
loadstone
machine-controlled
machinery Q-switch
macroscopic equation
markshausen
matric sequence controller
meet sb on equal terms
mesophases
microcystis aeruginosa
miltos
Musaba
Naemosphaera
nationalmuseet
New New Economy
nighttown
nonabsorbent
optical flint
optotype
overbias
p.p.
pastall
pentachlorization
pick and place robot
pit-adder
public walk
push plate conveyor
quenching effect of atomic fluorescence
reentry condition
reinfect
Rutherford B Hayes
sadity
saltine
Shirati
shotmakings
shrinkingly
smuckin'
solid-state electronics
somatologies
space-filtering coordinates
sub-community
synthete
thermotube
thykston
time plans
tomatin
triose
ultra-sonic vibration
vainess
warshow
water supply pump
weddinggoers
were scheduled to
whitewashers