时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-绝配男女


英语课

  [00:07.04]Well... Eventually I'd like to get married and have kids.  最后,我想结婚,然后生孩子

[00:17.08]I said eventually, you don't have to panic.  我只是说:最后,你别惊慌了

[00:21.28]I just thought that was somewhere off in the future.  但我说这可是 我们未来的重要事

[00:21.60]We had talked about naming our kids.  我们谈论了结婚生孩子的事

[00:26.12]And as much as I hate to admit it, all I kept thinking was...  同时我也讨厌鲁莽作出决定 我能想象到的是…

[00:31.16]Drew... you will never, ever sleep with another woman again. Everl  “德鲁,你永远不能 再和其它女人睡觉,永远”

[00:36.52]Didn't I tell you not to speak to anyone without talking to me first!  你得记住别让任何人先讨论我

[00:40.52]- I didn't sign anything. - I don't care.  我什么都没谈 我不管!

[00:43.52]- A verbal agreement can be as equally as binding 1! - Well then put it in writing!  但你必须对这事情负责

[00:47.04]Louis, you know my work. I'm not picky.  路易斯,他知道我的原则 我不是乱来的

[00:52.56]But this script, this rewrite, it sucks!  这剧本…很糟糕

[00:55.60]Okay fine, we'll just say there was never a meeting of the minds, therefore...  除非所有事情谈妥才能签约

[01:00.92]...no valid 2 contract.

[01:02.96]Excuse me... Can I ask a question.  对不起,我问一个问题?

[01:09.80]Chances are we're going to facing some expensive litigation here.  我们完全可以体验 一些不同的经历

[01:11.32]Now in order to avoid that, if we could get you script approval...  你知道我们可以给你各种剧本

[01:17.84]...would you reconsider doing the film?  你能考虑做这部影片吗?

[01:19.36]Well I suppose that would get us all to lunch a little sooner.  我只是想尽快办妥我所有的事

[01:24.20]- Who the fuck is that guy! - Three... Four...  那他妈的家伙是谁?

[01:31.88]I think you scared the shit out of him. Good thing he's wearing a dark suit.  有些原则是可以破的

[01:37.24]- You lost a few points there sparky. - Am I fired?  你没说到重点上

[01:43.92]Not yet.

[01:44.80]It's plant,  是培养,护理,和出言不逊

[01:47.28]tend, reap.

[01:51.32]Not demolish 3, hammer, paint.  而不是说走就走的

[01:56.00]Otherwise...  然而…买卖中心

[01:56.32]...you'd have all these little baby shopping centers on every corner and no gas stations.  你必须对所有这些生意 原则进行很好的研究

[02:01.00]See, sooner or later, someone's gonna need gas instead of amanicure.  迟早 会有人需要你这种人才的

[02:07.36]You have no idea what I'm talking about, do you?  你不知道我在说什么吗?

[02:14.24]- Remember, if you build it, they will come? - Yeah.

[02:15.56]Extreme fucking football... if they don't want it, they ain't coming.  是的 暴力足球

[02:21.44]If French Stewart wants your advice, he'll ask for it. And that, you've got to earn it.  如果斯图尔特对你的 建议感兴趣 他就会问了

[02:27.60]- Through planting and tending. - Whatever.  “两个,栽树还是管理?”都不是

[02:37.48]Hey!  嗨

[02:39.68]- Thanks for picking me up. - Well hopefully we won't have to do this much longer.  谢谢你来接我

[02:44.36]- I wish I'd never sold my Honda. - Sorry, my mistake.  是不是希望你从未选我的本田?

[02:48.04]- Well anyway, Lenny knows a guy who owns a car dealership 5. - That's great,  不过伦尼是个爱车如命的家伙

[02:53.40]Can we stop for something. I haven't has a chance to eat all day.

[02:58.92]You should tell Louis, you need to work less hours and study more. He'd understand.  你应该跟路易斯说需要一份 工作或薪水 他不会不明白的

[03:02.40]I don't want him to think I can't handle it. He'll think I'm some kind of a pussy 6.  我不希望事情到这个地步

[03:08.12]- Do you have to use that word? - Pussy?

[03:10.64]- Yes. It's crass 7. - I'm not...

[03:14.80]Welcome to Rubin's RedHot, can I take your order please.  欢迎光临鲁宾快餐店 请问你要点什么?

[03:16.96]- Do you want anything? - No.  你想吃点吗?不要

[03:20.64]Chilli willy dog, and a large fries, thanks!  一根红辣椒热狗 一份炸三明治,谢谢

[03:23.32]I wasn't using it like that, I'm using it like wimp 8.  我不是要用这个词 我是想用…

[03:25.16]As in pussy, as in pussycat. Same, like a pussycat.  天哪 我是说就像“女阴”猫

[03:27.84]It's a crude term for a woman's vagina.  在中国这是专门骂女人的话

[03:32.20]-Alright, ice cold beverage 9 with that? - Large orange!  噢…可乐要加冰吗?加一点

[03:34.20]I'm not saying Louis is going to think I'm a vagina!  我不想让路易斯觉得 我是中国人… 你在说什么啊?

[03:38.88]What are you talking about? Words have different meanings...  这有什么不同的意思嘛

[03:39.92]...and in this instance, the word "pussy" is derived 10 from pussy, comma, cat.  我是觉得“女阴” 就是女阴猫的意思

[03:45.40]Look the point is, it doesn't refer to a cat. That's ridiculous.  听着,重点不在跟猫有没有关 这个词很荒谬

[03:48.44]What's ridiculous is that you...  真正荒谬的是你…

[03:52.28]If someone says they're "blue," do they mean they're the color blue?  一个人说“blue” 就一定是蓝色的意思吗?

[03:57.96]All I'm saying is that it's low-class to use that word.  我是说这个词属于低级趣味词

[03:59.32]So you're saying that I'm low-class?  那你觉得我低级?

[04:03.48]I'm not saying you are, I'm saying the word is.  我不是说你,我是说这个词

[04:07.68]Although you may be perceived to be low-class if you use it.  不过你可能希望我这样看待你

[04:14.72]Anyway, we're talking about you not studying for the Bar.  我只是担心你 不在为律师考试做准备

[04:19.04]Why are you riding me about how I use my time?  你干嘛要干涉我如何分配时间?

[04:20.72]I wish you'd just trust my judgement.  你应该相信我的判断

[04:24.76]I'm only saying it because I care.  我只是随便说说,因为我关心你

[04:28.44]I know what I'm doing.  我知道自己在干什么

[04:30.76]They're getting comparable market rents...  我们将拥有比较优势的…

[04:35.28]...and all the anchor tenants 11 have solid credit.  所有这些都是保守估计

[04:37.80]- So that's a good thing, right? - I think so.  看来这还算是好事了? 我是这么看

[04:42.16]I mean certainly long term real estate is about as consistent and safe as you can get.  我是说从长远来看 稳定是一切的保证

[04:45.84]- Excuse me Mister Brandt? - Yes Tanya?  打扰一下 勃兰特先生 坦亚,什么事

[04:46.52]- The car dealer 4 called, your Ferrari's ready. - Shit! Can I use your phone?  车房打电话来说 法拉利准备好了



1 binding
有约束力的,有效的,应遵守的
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
2 valid
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
3 demolish
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等)
  • They're going to demolish that old building.他们将拆毁那座旧建筑物。
  • He was helping to demolish an underground garage when part of the roof collapsed.他当时正在帮忙拆除一个地下汽车库,屋顶的一部份突然倒塌。
4 dealer
n.商人,贩子
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
5 dealership
n.商品特许经销处
  • The car dealership has a large inventory of used cars. 这家汽车经销商拥有数量庞大的二手车。
  • A key to this effort is the experience in the dealership. 达到这个成果的关键是销售的体验。
6 pussy
n.(儿语)小猫,猫咪
  • Why can't they leave my pussy alone?为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
  • The baby was playing with his pussy.孩子正和他的猫嬉戏。
7 crass
adj.愚钝的,粗糙的;彻底的
  • The government has behaved with crass insensitivity.该政府行事愚蠢而且麻木不仁。
  • I didn't want any part of this silly reception,It was all so crass.我完全不想参加这个无聊的欢迎会,它实在太糟糕了。
8 wimp
n.无用的人
  • The more she called her husband a wimp,the more timid he became.她越叫她先生懦夫,他就越胆小怯懦。
  • I hate those who get on their high horses in front of wimps.我最恨那些在弱者面前盛气凌人的人。
9 beverage
n.(水,酒等之外的)饮料
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
10 derived
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
11 tenants
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
学英语单词
additional features
Aldoform
anti narcotics
artistic culture
atoto
back order sales
baroclinic zone
barydynia
battle taxi
Binn's bacterium
Braams Pt.
bucklandite (allanite)
carbide powder mixture
cartilaginis medialis laminae
caudation
chondrosinic
cis men
clearing for non member
color command
critical experiment
cuboidum
detroits
dichlorobutylene
digital optical disk
discodoris fragilis
Drunksville
efforted
end-wheel press
environmental extremes
financial provision
fixing speed
flightsafety
freenesses
fruitbats
Gvardeyskoye
hand-operated gun
hemorrhagic spots
high yield stress steel
horizontal air-conditioning unit
hybrid servo
industry wide union contract
inquiry unit
insolation level
integrated injection logic processor
international shipping lines
jerry can
jewelry enamel
latitude line
line coupling tuner
Luminaletten
macrocircuit
meditator
military budget
minimusicals
MO (money order)
monopad filter
natural equation
neo-arthrosis
nervomuscular
oleometers
organizational picketing
oxide cathode vacuumtube
Pardo, Embalse del
Parnassia omeiensis
phenodeme
positionalgame
power lawnmower
prairie dogging
prosopoplegic
rajender
read-write storage
reappareled
Rembrandtesque
rentablest
resummons
rotifer (s)
SANS Institute
settlement isoline
ship-to master file
sidepods
simulated operational training course
sipunculoidea
source surveillance
spark gap inspection
specialized team
spiral filament forming machine
SRPV (steel reactor pressure vessel)
suburban department store
tainteth
take steps to do sth
thermoregulatory mechanism
through-the-lines
traffic intersection
translation language
triungulid
tyranful
usa-mades
vesicle-snap receptor
weft fork lever
Whiteman
Zambezian
Zeuxine strateumatica