时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-绝配男女


英语课

  [00:01.68]- You know my Corvette? - Yeah.  你知道我的巡洋舰吗?

[00:03.00]每年我都会单独开车外出

[00:03.04]I love that car. Every year they come out with a new one.  是的 我喜欢那辆车

[00:07.40]Sleeker design, bigger engine, faster.  华而不实的设计 更大的安排空间,速度更快…

[00:08.24]There's always something new right around the corner.  街角总是有一些新车

[00:11.92]Fidelity isn't a feeling,  但是我喜欢我的车

[00:19.60]Drew. It's a decision.  忠诚是一种真正的感情 这是一种决心

[00:28.64]Okay. Now you see that little halo around the edge?  好了,你看到边缘有光边吗?

[00:32.16]We need to shrink that mat.  是的 我们要收缩那个光边

[00:35.68]- Okay, so I goto the keyer mode, right? - Right.  好的,那我要用图片增效器吗?

[00:38.52]没错 好的

[00:38.84]And I'll try erodeing it by a point.  那我来试试看 没错

[00:45.52]Very good.  非常好

[00:53.92]Drew, Louis wants to seeyou.  喂德鲁,路易斯要见你

[00:54.40]Alright, I'll be right there.  好的,我马上去

[01:05.28]- You okay? - Fine.  你没事吧?

[01:08.84]是的,我很好

[01:11.64]Louis just told me. I'm sorry, Drew.  路易斯刚刚跟我说了 对不起,德鲁

[01:18.52]He knew before I did.  就连你都知道了我没通过

[01:21.52]Well look, he said if you pass the next time he'd hire you back.  等你下次通过考试 我们还会聘用你的

[01:24.52]I can't wait 3 months. I need a job now.  我等不了6个月 我现在就需要工作

[01:30.04]I'll lend you the money while you're studying.  我会负责你所有的费用

[01:32.72]No, I don't want to take anymore money from you.  不,我不想再花你的钱

[01:35.76]I feel bad enough as it is.  要不你还会瞧得起我吗

[01:38.92]I don't, okay. Just think about it.  我不会的,再考虑考虑吧

[01:46.60]Okay.  好吧

[01:57.68]Hi.  嗨

[02:02.68]- Hi, I was just in the area. I was wondering if Monty was home. - Sugar!  嗨,我知道早了点 蒙迪在家吗?

[02:14.40]Thanks. Come in.  谢谢

[02:19.08]- Want some breakfast? - No thanks. I just had lunch.  进来

[02:22.44]- Oh fuck, what time is it? - It's 2:15.  谢谢,我刚吃过午饭

[02:26.76]Oh Jesus...  天哪

[02:28.80]- Want your robe, sexy? - Yes...  想卖弄性感吗?没错

[02:39.32]So ahh... What's up?  怎么啦?

[02:41.68]Well I wanted to tell you in person,  我想亲口告诉你,不是大事 不过我没通过律师考试

[02:43.52]no big deal, but... I didn't pass the Bar, so I'm

[02:47.52]temporarily not with the firm. At least not until the next exam.  所以暂时不能在公司做事 至少在下次考试前不行

[02:50.72]But in the meantime, I can still work on that deal for you.  不过同时 我可以完全静下心来

[02:54.72]In fact, now I can devote even more time.  实际上现在我有更多时间了

[02:59.40]- Does Louis know you're here? - No.  是路易斯让你来的吗?不是

[03:09.28]Wow. You've got balls... I'll give you that.  噢,你没有老板 我不能给做这笔生意

[03:12.96]But you must think I'm pretty stupid.  你肯定觉得我很蠢

[03:17.96]I've been doing this shit since I was 5 years old. I know the deal...  五年前我就开始入这一行了 我明白这里面的规矩

[03:21.32]...and I wouldn't make a move without Louis.  没有路易斯我不会跟你合作

[03:22.84]You'd know that if you did your homework...  你回家再复习 复习功课就知道了

[03:25.68]...then again, if you did your homework you might have passed that test.  你回家复习功课先通过考试

[03:28.52]And we wouldn't be standing 1 here, insulting each other like this.  我们再站在这谈论这个问题 白痴

[03:42.40]- Well, I can support us until you pass... - No.  我可以帮你通过

[03:48.28]It's okay, Gary's going to make me a CGI assistant,  没事的 加里请我担任CJ代理…

[03:50.28]- so I'll be getting a raise. - That's great.  所以我有稳定工作了

[03:56.12]That is great, Jules. It's just...  这真是个好消息…

[04:01.16]...that 6 months is a long time.  只是六个月的时间太长了

[04:05.84]Yeah well, 3 years of law school was even longer.  噢,三年法学院的学习更久

[04:10.20]Come on... ...you can't give up now.  好了

[04:14.88]I know, I'll always regret it.  你现在不能放弃

[04:19.56]- It's easy to talk when you have money. - What does that mean?  我们不是说你没有钱吗

[04:25.60]Means, I didn't have anyone to buy me a car or pay for my school...  就是说我没钱买车 没钱求学

[04:27.08]What are you saying, Drew?

[04:30.08]I can't relate to your problems, Because I come from a little money?  你说什么啊?因为我没什么 钱就不会管你的事吗?

[04:34.28]Well?  差不多…

[04:38.64]Screw you.  你真是无理取闹

[04:42.32]Argh... Why did I do that, what the hell was I thinking?  我为什么要这样做?

[04:48.16]I hate saying this,  我讨厌西玛克斯

[04:51.16]Iguess sometimes you... Now forget it.  有时我会想…

[04:55.72]He says he's just worried about his career,  噢,算了吧

[04:57.40]but he makes me feel like I'm nagging 2 him all the time.  但是他好象 一直都在生我的气

[04:58.60]Why do you stay?  噢,那你们干嘛待在一起? 爱情



1 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 nagging
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
active-reflective
Alaric
Aldrich Bay
amino toluene
Aubel
be sick about
bitmap data
brine-cured
byssosphaeria erumpens
Bārah
calcium mediatory protein
careening wharf
caryophyllaceous
centralized and unified command
child health care
ciocentrum
citrate utilization test
compacted earth
contact aeration process
cycloidal gear pair with small teeth difference
deep fried products
delegable responsibilities
direct-reverse switch
divinora
doppler free spectroscopy
double visions
egglestons
electromagnetic pulse simulator
Englishization
ensheathe
erection of penis
error energy
extensive communication system
fagg
family Taccaceae
fecaluria
flakinesses
flocculent sludge
from date
gazumper
Grand Canyon City
hereditary factor
hoja blanca
Hollyburn
homona coffearias
hydrazo compounds
hyperenzootia
illlegal
impredictable
induced radiation
innervates
International Express Carriage by Air
inverse path
iron charge
iso (international organization for standardization)
joint tenants
kales
keymasks
Ligularia chimiliensis
Ljungstrom turbine
lose me
Luculia yunnanensis
macro, key
Martensdale
matrix drive
meliority
most-favored nation
mualig
multitubercolate
non-spin hoisting cable
old-new
one-runway
optic discs
pacing parameter
paralled surface grinding machine
pertinent to
plantarflexion
pristina aequiseta
pythonists
radial compressor
radioactive sodium
Salix juparica
scream for
separator box
serious mistake
set price
shew bread
sky fighter
stable trigger circuit
steam slug
tau coefficient of correlation
the bar sinister
there is not much in
titanium trichloride
to starve
to zigzag the rivets
toxicogenic
Trapellaceae
tubular bowl ultra-centrifuge(open type)
unsatirised
violation of law and breach of discipline
weld-deposited cladding