时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-男人百分百


英语课

  [00:01.32]Okay, here's what I heard. 好吧,我的消息是

[00:03.80]Nike is shopping, quietly. 尼克在找人很秘密

[00:05.04]But if they make a change, it's gonna happen fast. 但是如果他们要做决定的话 事情会变化很快

[00:10.12]Now, you know this is a tough one for us to get. 你知道这对我们来说是 很难拿到的买卖

[00:10.20]It would be a tough one for anybody to get, but if we got it... 对任何人来说都是很难的卖买 如果我们能接到这笔买卖

[00:14.64]- That's all we'd need. - I hear you. - 公司就有救了 - 我知道了

[00:16.76]So, what do they want exactly? 那么他们到底想要什么呢

[00:20.20]They wanna empower women. 他们想要提倡女性主义

[00:25.60]- What? - I'm sorry. - 怎么了? - 对不起

[00:28.08]- That won't work. - No, okay. I'm sorry. - 这样可不行 - 不,好了,对不起

[00:29.88]- I understand. Go on. - They wanna get in women's heads... - 我明白,你继续说 - 他们想要进入女性的心里

[00:32.76]and reach them on a very real level. 在一个很真实的基础上触动她们

[00:34.32]Don't take this wrong, but you got jumpy talking about lipstick 1. 别误会我的意思 但是昨天你对那个口红的想法有点过份

[00:40.12]- I know. - Nike is hard-core woman power. - 我知道 - 尼克是要表现真正的女性力晕

[00:43.28]You sure you wanna go after this one? 你肯定想要的这件买卖吗?

[00:47.68]You get 'em here in two weeks, I'll be ready. 等到你在这里做满两星期时 我就准备好了

[00:49.64]This guy is kind of exciting. 这个家伙还蛮有意思的

[00:51.36]Hey! Glad I caught you both. 嗨,我正在找你

[00:53.36]- You got a minute? - Sure. - 有时间吗? - 当然

[00:55.72]I want you to look at these boards for U.S. Air before they come by. 我想让你这个出货前提点意见

[00:59.28]- Right. - It feels like something's missing 2. - 好的 - 我总觉得上面少了点什么

[01:03.08]Hmm. I don't like the graphics 3. 我不喜欢这个的画面

[01:05.24]Feels a bit parochial. 感觉有点昧

[01:05.28]Maybe it should be in black and white. 也许用黑白的会好些

[01:07.32]- What do you think, Nick? - I don't know who you've had, - 你说呢,尼克? - 我不知道是谁在做这个设计

[01:13.92]but, I don't know, it seems kind of... 但是我觉得,怎么说呢

[01:15.32]What's the word? Parochial to me. 我觉得有点暧昧

[01:16.08]Um, what do you think, Darcy? 你说呢,朵义

[01:19.40]I totally agree, especially about the graphics. 我完全同意你的看法 尤其是画面的味道

[01:21.76]They're parochial. It's so funny you just said that. 有点暧昧,真有意思你也这么说

[01:26.04]Yeah? 是吗?

[01:28.04]Why don't you get them to try it in black and white? 也许该试试黑白对比效果会好些

[01:29.28]Might punch 4 it up a little. 也许打混在一起

[01:32.68]What? Did you say something? 什么?你说了什么吗?

[01:38.24]No. I just swear I was thinking the exact same thing. 不,我发誓我和你想得一模一样

[01:41.72]Were you? 真的吗?

[01:46.12]Black and white could really help. Good idea, Nick. 黑白对比会不错,好主意,尼克

[01:47.92]Good idea, Nick? Speak up. Quick. 好主意,尼克?说话啊,尼克

[01:51.00]- Say something before he leaves. - Uh, Dan? - 在他离开前说些话 - 丹尼?

[01:53.56]Want me to look at the boards? Once they have a stab 5, give me a buzz 6. 想我看看这板吗? 一旦他们中伤了,发出嗡嗡声告诉我

[01:56.28]- I will. Thanks, buddy 7. - Dan? - 我会的,谢谢伙计 - 丹?

[01:58.96]In case they find Nick's idea too retro, which they might... 倘若他们很快知悉尼克的想法 那他们可能…

[02:01.24]- Oh, yeah. - They may think it's old-fashioned 8... - 哦,是的 - 他们认为那是过时了

[02:05.80]I'd be ready with some... maybe a dot com kind of thing? 也许我可以帮你想个 纲络版一类的办法

[02:08.28]Maybe there's something about getting on-line at the airport. 也许可以做个机场 的纲络系统一类的东西

[02:12.96]No, I think we're fine, really. Really, we're good. 我想这样很好了

[02:16.16]- I like Nick's fix on this. - Great. - 真的,我喜欢尼克的建议 - 好极了

[02:17.72]Hey, you wanna come by later? I got a box of new Cubans, just came in. 嘿,你要不要等会过来 刚才有一盒从古巴来的新货到

[02:21.48]- Great. - Cool. - 好极了 - 没问题

[02:24.52]You smoke cigars? 你抽雪茄吗?

[02:26.20]No. 不抽

[02:28.76]You know, your office is looking really snazzy. 对了,你的办公室布置得真不错

[02:31.44]- I love the red. - Thanks. - 我喜欢这个气氛 - 谢谢

[02:32.04]Mr. Marshall, your daughter's on line one. 马朔先生,你的女儿在一号线

[02:35.24]- Oh. I'm sorry. Would you mind... - Oh. Here you go. - 噢,真对不起 - 在这里接吧

[02:38.48]He has a daughter? Didn't picture that. How old? 他有个女儿,这我倒没想到 多大了?

[02:43.76]She's 15. She's staying with me while her mom's away. 她15岁了,他和我一起住一段时间 因为她妈妈要离开一段

[02:45.04]- He's married? - Away on her honeymoon 9. - 他结过婚了? - 她去度蜜月了

[02:48.32]- Oh. - Alex, hi. - 哦 - 爱立丝,嗨

[02:50.56]Uh-huh. Oh, sure, honey. No, that's great. 当然,亲爱的 没问题,好极了

[02:53.12]"Honey"? Who are you trying to impress? 亲爱的!你在讨谁的好啊

[02:55.28]Okay, look, I'm gonna go out with my friends after school. 听着,我放学后要去同学家

[02:56.28]Then can I bring them back to your place, or will you freak out again? 之后能不能带她们去你那里 你会不会又做什么怪事?

[03:01.56]- What time are you gonna be home? - Wait for me! - 你什么时候回家? - 等等我

[03:03.56]- I don't know. I gotta go. - 8:00's fine. - 我不知道,我回去了 - 8点吧

[03:07.20]I love you too. Bye, sweetie. 我爱你,拜拜,甜心

[03:12.88]Total shocker. He's like a nice guy. 真让人震惊,他为人真好

[03:13.20]- Sorry, duty calls. - Oh, of course. - 对不起,我的责任 - 哦,那是

[03:18.48]- She's 15? - Yeah. Got a boyfriend that's 18. - 她15岁了 - 是啊,还有个18岁的男朋友

[03:21.84]- And you hate that, right? - Hate it. - 你很不喜欢这个,对不对? - 噢,恨之入骨

[03:24.92]Yeah. But she digs 10 him, and he's invited her to the prom. 但是,他很认真的 请她去参加华业舞会

[03:26.24]- That's a big deal, I guess. - The prom is about the dress. - 我猜是件大事吧 - 去参加华业舞会最重要的就是晚礼服

[03:29.60]- You know that, right? Oh, yeah. - Is it? - 这你是该知道的 - 是吗?

[03:32.28]Once you got the dress handled, it's all downhill 11 from there. 只要你把衣服选好了 一切都不重要了

[03:36.88]This feels like a date. Why did I go into all that? He needs to go. 这听上去怪怪的 为什么我要说这些?他该走的了

[03:39.56]Well, I'm out of here. 我该走了

[03:42.40]Do some research downtown, get inside women's heads. 去市区里做些调查,打入女人的心眼里

[03:43.00]- Well, if you need any help... - I'll be picking your brain. - 如果你需要什么帮忙 - 我一定会找你的

[03:48.20]- You got it. - I'll take it. - 你拿到了 - 我拿了

[03:50.08]Oh, God. Candy. 哦,天那,莰蒂

[03:52.68]She won't last a month. 她不会上最后一月的



1 lipstick
n.口红,唇膏
  • Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
  • Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
2 missing
adj.遗失的,缺少的,失踪的
  • Check the tools and see if anything is missing.检点一下工具,看有无丢失。
  • All the others are here;he's the only one missing.别人都来了,就短他一个。
3 graphics
n.制图法,制图学;图形显示
  • You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
  • Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
4 punch
v.用拳猛击;用打孔机打孔
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He laid his opponent low with a single punch.他一拳猛击便把对手打倒在地。
5 stab
n.刺,戳,刺伤的伤口,剧痛,尝试;vt.刺伤,中伤;vi.刺,扎
  • I found a stab wound on his leg.我在他的腿上发现一处刺伤。
  • Can I stab at the meat with my knife to see if it is well cooked.为了看看肉是否煮熟,我可以在肉上戳个洞吗?
6 buzz
v.充满了激动或活动的声音,发出低沉的声音
  • My brain was in buzz.我的脑袋嗡嗡响。
  • A buzz went through the crowded courtroom.拥挤的法庭里响起了一片乱哄哄的说话声。
7 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
8 old-fashioned
adj.旧式的,保守的,挑剔的
  • Why do you still dress in an old-fashioned mode?你为什么还穿款式陈旧的衣服?
  • Here is an old-fashioned pump for drawing water from a well.这里有一个旧式水泵可从井里抽水。
9 honeymoon
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
10 digs
n.寓所,住处v.挖,掘( dig的第三人称单数 );(如用铲、锨或推土机等)挖掘;挖得;寻找
  • She makes mean little digs at him. 她冲他说一些刻薄的挖苦话。 来自《简明英汉词典》
  • The more the boss tries to get rid of her, the more she digs in. 老板越是想开除她,她就越是拼命保住自己的地位。 来自《简明英汉词典》
11 downhill
adj.下坡的,倾斜的;adv.往下,每况愈下
  • Is Western society going downhill?西方社会是在走下坡路吗?
  • This restaurant has definitely gone downhill since I last came here.从我上次来过之后,这家餐馆越来越糟。
学英语单词
active control tech nology
automation of cargo handling
axis of figure
bainitic transformation
bibliotherapist
blind bombing zone
Bromus magnus
bullock hearts
butt-jointed shell ring
Bükkzsérc
cadence detection
Callicarpa kochiana
chable
chondrogen
columnwise
combined arms team
computer network
contrary intention
corpora liberum pericardii
crosslevel
dar pahn
diphasic titration
dislocation mucleation
equidecomposability
expendable drone
external selection
extreme ultraviolet
fictious person
flat called
Francisco Jose de Goya
Gafac surfactant
give dosage form
ground robin
Herford
hey
isolation between inputs
Jerseytown
jimmying
Kadavu Island
kidney essence
king matker
legal discipline
locator variable
madioxytheria formosana
menformon
metal fuelled
mucolic acids
non-convex quadratic programming
nondelivered
North-West Frontier Province
ordnance engineering
os pharyngeum inferius
Osmoxylon
outlay for liquidation
pain receptor
panting girder
Peacekeeper missile
pick-up coil
pill maker
ply strain
plywood-covered
Porto Grande
pottled
predicting relation
Proxylide
Quipar, R.
rafter
rashie
registro
reticulated vein
shoaib
single row ball bearing with ring seal
six panel door
SL-SD
slip of pen
smooth approach
spectral source density
spray decoration
stalking horses
starter nozzle
stratified one-stage cluster sampling
strepsigonia diluta takamukui
subcutaenous calcareous granuloma
surface of translation
tension-active element
Teza
threa
thump-thump
track balance
transient radiation damage
true fibre
V die
venin-antivenin
ventilating tube
waveshape
within-participants design
woman on the beach
Yedineniya, Ostrov
yellowfins
ymesurid
Zeddam