时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-男人百分百


英语课

  [00:03.42]Well, you know, boys and girls think very differently about sex. 你知道,男孩子和女孩子 对性的想法是不同的

[00:05.42]My hunch 1 is girls just want guys to like 'em and hang out with 'em. 女孩子喜欢一个孩 就想要经常和他在一起

[00:09.26]Whereas guys... And not all guys, all right? 但男孩子,不是所有的男生

[00:11.86]But most guys, they pretty much just wanna have sex. 但大部分的男生 一般只是想和你做爱而已

[00:19.82]Okay, I'm... What I'm trying to say here is, 好吧,我想要说的是

[00:22.02]I don't want you to feel pressured... 我不希望你会因为自己的男朋友

[00:25.22]- because your boyfriend's older. - Please. Save it. - 比较大就有压力 - 别再说了

[00:25.50]Mom had this talk with me when I was, like, 11. 妈妈在我十一岁时就和我谈过这个了

[00:28.78]You're supposed to have sex when you're in love and it's special. 我知道要在彼此相爱 和很特殊的时候才该做爱

[00:32.22]I know everything. 我什么都知道

[00:34.22]And Mom knows me for real and knows my friends and Cameron, 妈妈才真正了解我 她也了解我的朋友和康米

[00:36.82]so let's leave the parental 2 talks up to her, okay? 就让她来处理这些事情吧

[00:39.82]- I promised Cameron I'd do it. - Oh, jeez. - 再说,我已经像康米保证给他的 - 哦,天那

[00:43.78]And also, let's not make me part of this Nick makeover... 还有,不要把我卷进你现在的

[00:46.38]or whatever this new thing you're into is, okay? 这个什么新形像转变计划中 A在说什么?

[00:48.54]- What new thing? - What new thing? - 说什么? - 什么新形象?

[00:50.90]This ridiculous new guy you're trying to be. 你想要装的这个新人

[00:54.62]Clowning around with me? Asking if we can make a salad? 忽然间你开始围着我转了 问我否可一起做东西吃?

[00:57.70]Watch Friends together? 一起去看朋友?

[01:01.46]I mean, it's nuts after 15 years of no relating. 我是说,我们15年都没有 什么关系,这太奇怪了吧

[01:02.46]I mean, come on. 我是说,来吧

[01:06.22]Who are you to talk about relationships anyway? 你到底想要干什么?

[01:08.46]You never had a real relationship with anyone in your entire life. 你这辈子都没有和谁有过 真正的系

[01:11.62]Look, I'm supposed to meet my friends. 听着,我要去找我的朋友了

[01:13.98]- So I'm gonna go, okay? - Sure. - 我走了 - 好吧

[01:18.58]Thanks for the dress. 多谢你陪我出来买衣服

[01:22.42]She didn't even finish her lunch. 她还吃不完她的午饭

[01:24.42]Johnny-come-lately, giving her advice? 他以为这么容易就能 买通女儿的心吗?

[01:26.82]- Oh, teenagers. - I think the talk worked. - 小孩子 - 我觉得他的话说得不错

[01:29.10]- She's totally right. - Move on, dude. It's over. - 她今天很好 - 往前看吧,笨蛋说什么都没用了

[01:30.90]Please. 来吧

[01:36.74]Now you've seen how the cake is assembled. 现你们看到了 蛋糕是怎么做成的

[01:40.34]The next time you admire a wedding cake, you'll be able to appreciate... 下次你再看到一个婚礼蛋糕,你会很羡慕

[01:44.42]Wow. It looks so gorgeous 4. 我总是超重

[01:47.86]- Fit, vibrant 5 hair. - Oh. 总希望自己能够变得曲条些

[01:54.46]I hated being overweight. I always wanted to be thin and pretty... 希望自己能够穿进那些

[01:54.74]and wear cute little clothes. 漂亮的衣服

[01:56.62]It built and it built, and my health deteriorated 6. 但我的脂肪不断的增加

[02:01.82]And I couldn't walk and I couldn't stand... 后来我连走路都不方便

[02:04.22]to even stand up at the park for ten minutes while my kids played. 最后,我连十分钟都站不住

[02:06.38]I tried sitting on the swings, and the chains cut my hips 3 and it hurt. 我感觉到有车子向我开来

[02:09.06]And I couldn't... I couldn't run and I couldn't move. 我却一动都不能动

[02:13.22]And I was tired and I wanted to be a good mom. 我真的累了 我想要做个好妈妈

[02:17.82]What the hell's wrong with me? 我到底怎么了?

[02:24.10]- Hello? - What am I doing? - 喂? - 我在干什么?

[02:25.54]Darcy? 朵义?

[02:27.38]How did you know it was me? I didn't say anything. 你怎知是我?我连声都没出

[02:32.26]I, uh, just sensed it. 我感觉到了

[02:34.82]Shit. I'm such an idiot 7. I didn't think he'd be there. 可恶,我真是个笨蛋 我没想到他会在家的

[02:35.58]- Excuse me? - I didn't mean to really call you. - 你有事吗? - 我不是想要打电话给你的

[02:40.38]I had your number here, and I was thinking of you. 我拿着你的电话号码 我是在想着你

[02:45.38]Thinking of calling you. 想着要打电话给你

[02:48.34]Obviously, I did call you. 不过我已经打给你了

[02:50.90]Oh, no, that's all right. I, uh... 哦,没关系

[02:51.78]I was thinking about you too. 我也正在想你呢

[03:07.90]I could show the world how to smile 我会让大家明白怎么去微笑

[03:13.66]Well, here's to another great idea. 希望我们能继续有好主意

[03:17.14]- What, "Let's meet for a drink"? - Yes. 你是说我们该庆祝一下吗

[03:20.06]- Yeah? - Exactly what I wanted to say. 是的,这正是我想要说的

[03:23.74]Sometimes I think you're a bit of a mind reader. 有时我觉得你像是个人 能读人心思的人

[03:24.58]But I don't have to be a mind reader with you. 但是我根本不必读你的心思

[03:28.02]- Hmm. - You always say what you think. 因为你总是直言直语

[03:30.06]- I know. It's a curse. - What... - 我知,这是对我的诅咒 - 什么?

[03:33.78]- Are you kidding? It's a relief... an enormous relief. 你不是开玩笑吧 这是一种最轻松的生活方式

[03:34.78]Do you know how rare that is to actually say what you think? 你知没几个人可这么做的

[03:36.74]Do you have any idea how rare it is for someone to actually like that? 你知也没几个人会喜欢 我这么直言直语的

[03:42.42]Trust me, this has not been a great thing in my life. 相信我,这并不是我的生活中的

[03:47.46]My ex-husband didn't love me. Let's just put it that way. 起码,我前夫并不喜欢我这样

[03:51.46]He didn't love you? 他不爱你?

[03:53.86]Did I just say that? 我那样说了吗?

[03:55.86]Oh, God! 哦,天那

[03:57.90]Um, I meant to say "it." He didn't love it... 我是说他不喜欢那个

[04:00.62]that I spoke 8 my mind. 不喜欢我直言直语

[04:05.18]If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me. 你想听实话的话 我觉得他从来没真正爱过我

[04:07.18]- Ooh. - There's a conversation starter. 这真是个好极了的话题

[04:10.06]God. A smart person would just get so very drunk now. 上帝,我定是已醉得 胡说八道了

[04:15.50]How long were you married? 你们结婚多久?

[04:17.50]A little less than a year. 还不到一年

[04:19.66]I've been divorced about nine months now. We worked together. 我们已离婚9个月了 我们在一起工作

[04:20.90]- You know that, right? - Oh, yeah. I knew that. - 这个你该知道的 - 是啊,我知道

[04:23.06]- I heard it. - Hmm. 我听说了

[04:26.06]- What was that like? - It was great in the beginning. - 到底怎回事? - 开始时一切都很好

[04:30.62]But it changed. It became competitive 9. 然后就开始变了 变成了竞争对手

[04:35.10]Suddenly, the better I did, the worse we did. 忽然间,主意越多 我们间的关系越差

[04:40.58]I know that now. No, truly. 我知道,真的

[04:41.34]The price I pay for being me. 这就是我为直爽而付的代价

[04:42.86]- Oh. - No, no, it's true. 不,不,我说的是真的

[04:49.30]Do you wanna know all this about me? 你真的想知我的这些琐事吗?

[04:51.30]Keep going. 继续说吧

[04:55.86]Well, that's why I needed to get out there on my own, 所以我才需要离开那里 自己出来做事

[04:58.74]as scary as it was. 真的很紧张

[04:59.74]I mean, not scary, but, um... 我不是说紧张



1 hunch
n.预感,直觉
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
2 parental
adj.父母的;父的;母的
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
3 hips
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
4 gorgeous
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
  • What a gorgeous day it is today!今天天气多好啊!
5 vibrant
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
6 deteriorated
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
7 idiot
n.白痴,傻子,笨蛋
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
8 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 competitive
adj.竞争的,比赛的,好竞争的,有竞争力的
  • Some kinds of business are competitive.有些商业是要竞争的。
  • These businessmen are both competitive and honourable.这些商人既有竞争性又很诚实。
学英语单词
absolute nullity
accommodating accounts
acquired dementia
antonellas
arm hole
Askham
augmented unisons
available
calibration check
Calmax
Cardimon
center-of-mass energy
cipher telegram
common flat peas
consumption capacity
crab winch
dembies
derivative work rights
dolichocephal
double straddle
elliptic amputation
endogenous mental retardation
endurance-limit
eptatretus chinensis
exploration and production
feed rock shaft bushing
fibroepithelial
fictitious force
filoma
fire-lizard
form a picture
frannies
Fuller faucet
gasoline officer
Genevize
golden hamster
graphophone
grooper
hanging bolt
hardware return-address storage
helina nervosa
hemorrhagic measle
hydrographic
ibn al-haythams
in no circumstances
indiscrete value
injection efficeincy
jakeloo
jucunda
labilise
laboulbenia torta
local channel
Mount Hubbard
network nitride
no longer ago than
oogametes
page interleave
parking discs
Pharmagenesis
plocoid
pro-india
purple willow
quench blanking
real voltage souroe
red-ochres
right-handed polarized wave
rope trolley
seat pack parachute
self-emancipations
senile paralysis agitans
septum (pl. septa)
set up unit
siphon injection
spot glare
Srong-brtsan-sgam-po
subsidiary signal
succeded
sulphuryls
sunburst area
swell-neck pan head rivet
take to town
tap issue of treasury bill
the buck stops here
theopneusted
three-day sickness
thrown clear
thymus dependent lymphocytes
tisane
transvrse vein of face
treaty business
us regal
venerations
videograph tube
Volborg
Von Hippel-Lindau disease
warraguls
wire-electrode copying cutting
wisenberg
workmistress
write/read head
ysprong
Zapotinin