时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-男人百分百


英语课

  [00:02.36]And it's okay you pay me minimum wage... 你尽管给我最低薪水好了

[00:04.64]because I use the company phone to call my boyfriend in Israel... 反正我只是为了在公司 和我以色列的男友

[00:05.68]for an hour. 通电话一小时

[00:10.08]Your hair looks really good. So what? 你的头发看上去好棒了 这怎么了?

[00:10.40]Tell me you heard that. 告诉我,你也听到了她的话

[00:13.96]The... The other thing! What she was thinking thing. 其他的话,她想的那些话

[00:15.64]I don't think she thinks too much. She's not exactly a genius. 我想她不会想太多 毕竟她不是个天才

[00:19.80]I'll have you know she went to an Ivy 1 League school. 我应该让你知道她去过艾维联盟学校

[00:22.48]- Doubt that. - The thing about the boyfriend, - 很怀疑 - 她说打电话…

[00:26.16]calling him in Israel, you heard that, yes, no? 给以色列的男朋友 你听到没有,有没有

[00:28.80]I didn't hear it 'cause she didn't say it. 我什么都没听 因为她什么都没有说

[00:30.84]Pull it together. We're gonna be late for our sorority meeting. 我们还是赶快走吧 马上就要迟到了

[00:36.12]Morgan, in case I, like, maybe die today... 摩根,我不会是真的疯了吧

[00:41.88]Can we walk? 'Cause in case you live, I don't wanna be late. 我们能否一边走一边说 我可不想第一次就迟到

[00:44.68]Here's what happened, just in case the coroner asks. 怎么样 好的,以免我不幸身亡

[00:46.64]I got drunk, and I tried on all the products from the pink box. 昨晚我多喝了几杯 之后我试了试朵义的那些产品

[00:50.72]- You did not. - I put on all the products... - 你不是真的试了 - 是的,我把所有产品都试了一遍

[00:52.40]nail polish, panty hose, everything. 指甲油,长筒丝袜,都试了

[00:54.52]- You tried on the panty hose? - Yes, okay. - 你穿了丝袜? - 是的,好了

[00:56.68]Anyway, I was drying my hair, and I fell over and tripped, 当我在吹头发时

[00:60.56]fell into the bathtub and electrocuted myself. 被吹风筒电到就昏倒了

[01:02.56]I blacked out, and when I woke up... 等我醒来后

[01:05.76]I could hear what every woman around me was... thinking. 我可以听到身边的女人在想什么

[01:07.96]- Uh-huh. - Talking personal, private stuff. - 呃 - 我说的是很私隐的私人想法

[01:10.20]The stuff that nobody is supposed to hear, I hear that stuff. 你明白吗? 我可以听到女人在想什么

[01:11.20]You know what I'm saying? I can hear what women think. 你知道我在说什么吗? 我可以听到女人在想什么

[01:17.40]Can you? Good, 'cause that's not a talent guys have these days. 你呢?不是很多男人都有这种本事

[01:20.84]You don't believe me. You want me to prove it? 你不相信我是不是 我证明给你看

[01:22.64]- See this attorney coming toward us? - Yeah. - 看到那个向我们走过来的律师? - 是的

[01:27.32]Oh, she thinks you're overpaid and gay. 她认为公司给你的薪水太高了 还认为我们是同性恋

[01:28.12]- What? - I hear what they're all thinking. - 什么? - 听我说,我真的可以听到她想什么

[01:32.08]It's driving me crazy. Even French poodles, I can hear them. 这太让我疯狂了 即使是法国卷毛我也能听到

[01:35.80]So we're on the same page, I need you to know you sound insane. 这样我们就是同一问题了 我要你明白你有幻听症

[01:37.04]You freaked out over losing the job, which I understand. 你幻想会失去工作,那我明白

[01:41.44]But if you tell anybody you can hear the thoughts of a French poodle... 但是如果你跟别人说 你能知道法国卷毛的想法

[01:44.40]What if I jumped out the window? Jumped through the plate glass. 是否会跳出窗户?穿过厚玻璃

[01:48.60]Would they notice? Probably not if I didn't get glass on anybody. 他们注意到了没? 如果我不为他们干杯,或许不会

[01:53.96]That girl with the fruit is funny. Suicidal, but she is funny. 拿着水果的女孩真有趣 自杀了,但是她很滑稽

[01:58.24]Nick, what girl with the fruit? 尼克,哪个水果女孩?

[01:60.20]- The... - Huh? - 那个… - 哦?

[02:06.76]Last one to arrive. Wants me to know I'm not his boss. 最后一个到 想我知道我不是他老板

[02:09.76]Okay, you're a star. I get the message. 好,你是明星 我明白了

[02:12.44]She thinks I'm late because I want her to know she's not my boss. 她认为我迟到了 因为我想让她明白她不是我老板

[02:14.16]- What is she talking about? - Put a lid on it. I'm begging you. - 那她说什么? - 极端的说,我求你了

[02:18.84]Ooh, I can't believe I have butterflies in my stomach. 哦,我无法相信我的胃里有蝴蝶

[02:22.80]Feels like the first day of school. 感觉像是学校的第一天

[02:24.48]Okay, so let's see how we did. 好,让我们看看怎么做的

[02:28.64]Nobody wants to go first. 没有人想第一个去

[02:30.12]Everyone's avoiding me, except Nick Marshall. 大家都在逃避我目光 除了尼克.马朔

[02:37.88]Unbelievable. The only one with good eye contact. 真不敢相信 唯一敢看着我的人

[02:40.00]At least he's looking at my eyes and not down my blouse. 起码他是看着我的眼睛 不是我的胸部

[02:42.04]- Nick, what did you come up with? - Me? - 尼克,你有什么建议 - 我?

[02:44.96]What did I come up with? 我的建议

[02:47.04]He's so wired. 他真是怪怪的

[02:52.00]Mostly... 经常这样

[02:54.00]I thought about the moisturizing lipstick 2, 我研究了一下润唇膏

[02:55.96]never having worn lipstick myself. 我从来没有试过润唇膏

[02:59.68]I tried to imagine what I'd want from a lipstick, if I were a woman. 我在考虑润唇膏对我的用处

[03:03.36]- Oh, spare me. - Okay, he's trying to be honest. - 啊,都是废话 - 起码他在说实话

[03:05.56]You know, to be perfectly 3 honest, 说实话,我的第一个念头是

[03:07.24]I thought of a Tahitian beauty, bathing under a waterfall. 一个塔西堤女孩站在瀑布下

[03:12.80]Oy, I'm gonna die here with these kinds of ideas. 这种难提议会把我杀了

[03:15.44]But, uh, you know, I'm working on it, and it's evolving. 但是,我还在做进一步的改进

[03:22.76]Anybody interested in an idea involving the Swedish bikini team? 不晓得是不是有人对

[03:25.40]I do know them all personally. 邀进瑞典比基尼女孩感兴趣

[03:28.88]- Oh, what an idiot. - Jerk, grow up already. - 哦,真是白痴 - 傻瓜,已经促成了

[03:30.20]- What a pig. - You are so foul 4. - 真是一群庸才 - 你真是太厉害了

[03:33.16]I should have asked for more money. Gina? 我该再要多一点薪金的 蒂娜?

[03:39.72]I spent the night trying to figure out how to sell Advil just to women. 我昨晚一直在想该如何 向女人推销这种止痛片

[03:42.80]You know what? You should sell it to women like me. 你知道该怎样? 你该向我推销才对

[03:48.48]I take it every time I need to fake a headache. 每次当我要假装头痛时都会吃它

[03:50.44]Works like a charm. 就像有魔力一样

[03:53.08]L-I got a great one. It just came to me. 我有了个想法,才想到的

[03:56.24]- Do you mind if I interrupt, Dina? - Sure, go ahead. 你介意我打断你吗,蒂娜

[03:58.92]I hate that you've seen me naked. 不,你说好了

[04:01.12]All right. 好吧

[04:03.36]So, we're in a bedroom, the lights are out. 假设我们在卧室里

[04:06.56]There's a woman in bed, and she's taking an Advil. 灯光很暗,一个女人在床上休息

[04:08.56]Her husband suggestively rubs her back, and we say, "Advil. 这对她丈夫在身后想要和她亲热 然后,我们可以说

[04:14.44]"So mild and gentle, you can take it... 艾德感尔,温柔呵护

[04:18.72]even when you're faking a headache." 在假装头痛时都可以服用

[04:22.76]Woman turns to her husband and says, "Not tonight, I need an Advil." 然后,那个女人可以转过身对她丈夫说 今晚不要了,亲爱的

[04:27.44]He's back. 他后退

[04:34.28]What? Come on. That doesn't reach women on a personal level? 怎么了?别说这还没有 接触到女性的私隐

[04:36.76]- No. - Women do that, don't they? - 没有 - 女人一定会做这种事情的

[04:39.08]- I don't. - No? - 我不会 - 不?

[04:42.48]Sue Cranston, you've done that, haven't you? Faked a headache to... 苏,你一定做过这种事情 向你丈夫装头痛

[04:48.60]No, Nick, I haven't. Thanks for asking. 不,尼克,我没做过这种事 多谢你关心了

[04:52.20]No, wait, wait, wait. Be honest now. 不,不,等等,说心里话

[04:53.08]I mean, you've been married what, ten, twelve years? 你已经结婚10年还是12年了

[04:58.48]You've never faked a headache? It doesn't work like a charm? 你从来没有假装过一次头痛



1 ivy
n.常青藤,常春藤
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
2 lipstick
n.口红,唇膏
  • Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
  • Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
3 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 foul
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
学英语单词
additional class
air cooking
Alexander Isayevich Solzhenitsyn
bioherm
budget setting
camshaft gear drive
Carangidae
cbd
ceftiolene
cheloids
chen-
cipollini
circumambulations
cold shutdown (reactivity) margin
content-based
counter check
cross-tabs
Daliao
defaecations
definitus
differential pressure level sensor
diode breakdown detector
direct verification
disrecommendation
drgr
dye vat
efia
ELD (edge-lighted display)
electrode siccation
essue
flavo(u)r component
for old time's sake
forum-shopping
fotomat
geometric mean filtering
glass liquid hydrometer
glossadelphus alaris
go beyond one's duty
gracilariid moth
gravity-discharge elevator
Gunupur
Hellenic Republic
Hengshui
horizontal AFC circuit
in transitu
knowledge-rich
kontaktum former
Kuyuk
liquid plastic-box packaging machine
logographically
longevity of life
magneto signaling
marginal effect
melhuish
MOCHOKIDAE
moisture conditions
morgantina
nasard
necron
negative sequence power
Neuropax
noise environment
noncompliances
orientedness
oxoglutarate
plain metal
primary increase
retestable
rhizodont
rimel
Saxifraga zhidoensis
scardefomityofcanthus
school of management thought
seeablest
sharafs
single element injector
sit-and-wait
skeleton accounts T
smelt tank
soap bubble
ssabs
sterilization dose
supportresses
tape compression
teledyne
tetramethylpiperidine
thnx
throw emphasis on
top-blown converter
trigonal symmetry
tumen
turanians
uncontrasted
uninterpretably
university assembly
van't rule
vasticardium arenicola
venomous scheme
wash-hand basins
well liquor
work up into
xenosaurids