时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—天使与魔鬼


英语课

  [00:00.00]Bernini 贝尼尼、卡拉瓦乔

[00:20.56]The flow in zone 3 is disabled. 第三区电流已经切断

[00:22.44]No response on the screen. 荧幕上没有任何异常

[00:24.12]Flow in zone 3 again and continue to zone 4. 开启第三区电流,进行第四区断电

[00:35.84]office 教宗随侍办公室 晚上9点30分

[00:38.12]What sort of signs? 是什么样的迹象?

[00:39.96]I'm sorry? 抱歉?

[00:47.24]If the Holy Father was given an overdose of Tinzaparin... 如果教宗被注射过量抗凝血剂

[00:52.84]what signs would his body bare? 遗体会出现什么迹象?

[00:56.84]Bleeding of the oral mucosa. 口腔黏膜出血

[00:58.76]His tongue. 教宗的舌头

[00:59.64]Post-mortem, the blood congeals 1, then turns the inside of the mouth black. 死后血液凝结导致口内发黑

[01:06.88]Even after fourteen days? 就算过了14天也看得到?

[01:09.08]It wouldn't show up until at least a week after his death. 迹象在死后至少一周后才会出现

[01:17.72]He was very important to me. 教宗对我而言意义非凡

[01:20.28]Yeah, I understand. 是,我了解

[01:28.84]Will you come with me, please? 请你跟我来好吗?

[01:38.56]Signore, would you organize a security team to escort Ms. Vetra and myself down to the crypt? 阁下,请你调派人手组成保全队 护送我和维特拉小姐进入墓穴

[01:42.72]Yes, sir. We'll leave immediately. 遵命,我们立刻去办

[02:02.96]Do you smoke? 你抽烟吗?

[02:06.60]A little bit. 偶尔

[02:08.60]You better sit down before you keel over. 那你最好坐下以免晕倒

[02:18.08]What does this say in Italian? Ecstasy 2 of Saint Theresa. Right there. 这些翻译成意大利文是什么意思? 圣女德兰的狂喜,就在这里

[02:25.12]Moved at suggestion of the artist. 跟从艺术家的指示

[02:29.72]Moved? To another church? At the suggestion of Bernini? 跟从? 跟从贝尼尼的指示到下一座教堂?

[02:34.84]I don't know. 我不知道

[02:36.16]Here. Translate all of this for me, and I'll buy you a pack of smokes. 看这里,翻译这些给我听 我就帮你买包烟

[02:42.20]I'm looking for a reference of fire. 我要找跟火有关的字句

[02:46.12]Seraphim, meaning "the fiery 3 one". - Right. - “炽天使”,象征“火” - 没错

[02:51.00]His great golden spear. A point of fire. 手握巨大金矛,尖端熊熊烈火

[02:58.24]Then "woman left completely afire. " 然后“留下女人浑身是火”

[03:03.04]The ecstasy of Saint Theresa. Saint Theresa on fire. “圣女德兰的狂喜”雕像 刻划她当时欲火焚身

[03:07.96]So, this sculpture was moved to this church? 所以那座雕像移到这间教堂?

[03:10.92]Why'd they shut down the system? They know we're down here. 为什么关掉电源系统?他们明知 我们在这里

[03:13.64]If that's the power, there's no oxygen. 没有电源就没有氧气来源

[03:17.96]Can we get out? - The door is electronic. - 我们出得去吗? - 那是自动门

[03:26.20]Well, that's disappointing. 真叫人失望

[03:27.16]Where are we going? - To see my father. - 我们要去哪里? - 去见我父亲

[03:32.08]I don't understand. 我不懂你的意思

[03:32.48]I was orphaned 4 when I was nine years of age. 我九岁时在北爱尔兰因为炸弹攻击 成为孤儿

[03:35.80]A bombing in Ulster, the UVF protesting the visit of a Catholic Archbishop. 起因是当地志愿军不满总主教的来访

[03:42.68]The Archbishop felt responsible and he adopted me the following day. 总主教感到自责,从此收养了我

[03:46.56]I was raised by him and by the Church. 我被他与天主教会抚养长大

[03:50.52]He was the wisest man I ever met. 他是我所见过最睿智的人

[03:53.20]Even when I was young and stubborn, I wanted to be ordained 5... 纵使当我年少轻狂,还是想做神父

[03:56.72]but I was brought up in Italy, so I also wanted to do my military service. 但在意大利长大的我也想去服兵役

[03:59.40]I wanted to fight. 为国家效命

[04:03.04]He told me, "Learn to fly. " 他告诉我先学会飞

[04:06.68]So, I joined the Aeronautica Militare. Flew helicopters. 于是我加入空军驾驶直升机

[04:10.96]Bringing the wounded back to hospitals. 然后带着一身伤送医治疗

[04:11.92]He was a great man. - Your father died. - 他是个伟大的人 - 你的父亲去世了?

[04:16.40]Fourteen days ago. 就在14天前

[04:19.40]Headquarters, you hear me? 呼叫总部,听到了吗?

[04:22.36]The flow is completed. Oxygen level is very low. 电源被切断,氧气量过低

[04:24.84]Answer, please. - Did you get anything? - 听到请回答 - 有人回应吗?

[04:27.44]No. The walls are lead lined. There's no signal. 没有,墙壁灌铅无法收到讯号



1 congeals
v.使凝结,冻结( congeal的第三人称单数 );(指血)凝结
  • Water congeals to ice. 水凝结成冰。 来自《简明英汉词典》
  • Blood congeals to form a clot. 血凝结成块。 来自《简明英汉词典》
2 ecstasy
n.狂喜,心醉神怡,入迷
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
3 fiery
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
4 orphaned
[计][修]孤立
  • Orphaned children were consigned to institutions. 孤儿都打发到了福利院。
  • He was orphaned at an early age. 他幼年时便成了孤儿。
5 ordained
v.任命(某人)为牧师( ordain的过去式和过去分词 );授予(某人)圣职;(上帝、法律等)命令;判定
  • He was ordained in 1984. 他在一九八四年被任命为牧师。 来自《简明英汉词典》
  • He was ordained priest. 他被任命为牧师。 来自辞典例句
学英语单词
absorption sensors
airportage
al burghuliyah
aquae plumbi
axillary hair grafting
bandwagoner
billet pusher
Bookabie
brushoffs
bucket wheel trencher
carbon dioxide leakage
carcinosectomy
cerol colors
CFU-Blast
chat bot
chihsia age
Chloranthus henryi
Ciidae
cladoselachids
Clematis napoensis
colluvies
convergence indicator
corpora pampiniforme
cost of structures of water project
Daily Chart
decide
derecha
diameter breast height
differential class
digicorin
divert in
dripplekie
earthquake periodicity
Esaki
feed proportioning system
felicitated
field lateral
Fritillaria pluriflora
Galois
general patton
gerle
go at it
grid measuring system
haloalkaliphilic
helical Bourdon-tube
hepatomegalies
insect vector of rice virus
JSIT
Kilómetro 96
kingdom prokaryotaes
lawnmarkets
Los Alamos County
loved ones
low altitude alert system
low-energy path
Lowville
metalexicographical
millimeter wave amplifiers
multiple-word processing
N-methyl-N-nitro-p-toluenesulfonamide (MNSA)
narvas
Ningbo
non-permissive
not see beyond sth
not well maintained
overaccelerating
paleolongitudinal
parapronoe elongata
pedobaptisms
performance-boosting
platinum-blond
PMIC
pockmarked
polden
prepayment of freight charge
prodigence
prosenneahedral
psychomotor seizure
quartz-lens method
rationalizing denominator
redundancy payment
reefer cargo list
reset bias circuit
resource data file
saxter aithe
schne
Sloanea leptocarpa
stick something on
stoicer
straight line body
table-rapping
taking-up equipment
Terrasson-la-Villedieu
the secession
think light of
tog sb up
torsion prime
vaccum xanthate mixer
velvetier
xvth
your telex
youssuf