时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—天使与魔鬼


英语课

  [00:03.52]We will brand your Preferiti and sacrifice them on the altars of science. 烙印受眷顾者其身,奉献于科学祭台前

[00:08.40]Then bring your church down upon you. 教会将倾覆于自身上

[00:12.68]Vatican City will be consumed by light. 梵蒂冈城将在一阵光中消失殆尽

[00:13.96]A shining star at the end of the Path of Illumination. 辰星闪耀于光明路径尽头

[00:25.56]It's the ancient Illuminati threat. Destruction of Vatican City through light. 这是光明会古老诗签,藉由光来毁灭 梵蒂冈城

[00:30.52]Four pillars. There's your kidnapped cardinals 1. 四大支柱指的是被绑架的枢机主教

[00:33.44]You didn't tell me they were the Preferiti, the favorites to be named the next Pope. 你没说他们是下任教宗的候选人 就是被眷顾的人

[00:41.84]Play it again. 再播放一次

[00:50.20]We will destroy your four pillars. 吾等将摧毁教廷四大支柱

[00:54.72]We will brand your Preferiti... 烙印受眷顾者其身

[00:56.40]Wait, stop it. Stop. 等一下,停

[00:59.72]Brand them? 烙印?

[01:03.56]That's another Illuminati legend. 这又是另一个光明会传说

[01:06.08]This one says that there are a set of five 'Brands'. 传闻有五个印记

[01:11.88]Each one an ambigram. 都是对称图形

[01:12.92]The first four are the fundamental elements of science: 其中四个是科学元素

[01:14.16]earth, air, fire and water. 土、气、火和水

[01:16.80]Th fifth is a mystery. 最后一个是不解之谜

[01:23.20]Maybe it's this. 或许烙印指的就是这个

[01:23.64]You said they'd be killed publicly. 你说枢机主教会被公然处决

[01:26.76]Yes. Revenge. For La Purga. 对,作为对教廷肃清行动的报复

[01:32.20]La Purga? 肃清行动?

[01:35.04]Geez, you guys don't even read your own history, do you? 你们难道都不看自己信仰的宗教历史?

[01:39.04]1668. The church kidnapped four Illuminati scientists 天主教会在1668年绑架四名科学家

[01:43.60]and branded each one of them on the chest with the symbol of the cross. 为了“清洗”他们的罪过 把十字烙印在他们胸口

[01:48.04]To 'purge 2' them of their sins and they executed them 然后付以处决

[01:49.64]threw their bodies out in the street 并将他们的尸体放在街上示众

[01:51.48]as a warning to others to stop questioning 藉此抑止他人质疑教会对科学的解释

[01:55.68]church rulings on scientific matters. They radicalized them. 将科学家视作激进份子

[01:56.60]The Purga created a darker, more violent Illuminati. 肃清行动使光明会转为黑暗残暴

[02:01.88]One bent 3 on... on retribution. 决心要对教廷…报复

[02:05.68]And look how they intend to finally get it. Using anti-matter. 你们看最后他们打算利用反物质 作为报复手段

[02:06.96]Technology to destroy the church. Science obliterates 4 religion. 用科技摧毁教会,用科学覆灭宗教

[02:12.48]Is there any more? 还有呢?

[02:16.44]...and sacrifice them on the altars of science. …奉献于科学祭台前

[02:19.60]Then bring your church down upon you. 教会将倾覆于自身上

[02:22.44]Vatican City will be consumed by light. 梵蒂冈城将在一阵光中消失殆尽

[02:26.60]A shining star at the end of the Path of Illumination. 辰星闪耀于光明路径尽头

[02:32.52]Path of Illumination? 光明路径?

[02:36.28]I need access to the Vatican archives. 我要进入教廷藏书室

[02:41.24]Professor, I don't think this is the appropriate moment... 教授,我不认为现在是时候…

[02:43.88]Your petition has been denied seven times. 教会七次驳回你的申请

[02:44.96]No, no. This has-This has nothing to do with my work. The Path of illumination 不是,这跟我的研究无关,光明路径

[02:49.24]is a hidden trail through Rome itself that leads to the Church of the Illumination. 指的是藏在罗马的密道 通往光明会教堂

[02:51.48]The place where the Illuminati would meet in secret. 也就是光明会的密会场所

[02:56.36]If I can find the "Segno", the sign, that marks the beginning of that path... 如果我能找到标于路径入口的记号

[03:00.64]the four churches along it. It may be where he intends to murder your Cardinals. 寻线追查四座教堂,就可能找到 主教预计被谋杀的地点

[03:05.28]One every hour. At 8, 9, 10 and 11. Then the device explodes at midnight. 从8点开始,每隔一小时到11点 然后装置在午夜引爆

[03:12.08]If we could figure out the first church and get there before he does... 如果我们能早歹徒一步抵达 第一座教堂

[03:14.64]maybe we could stop it. 或许我们就能阻止他

[03:17.40]But I can't find the start of the path until I get into the archives. 但是没有藏书室的资料 就找不到入口

[03:21.60]Even if I wanted to help you... 就算我想帮你

[03:22.96]access to the archives is only by written decree by the curator on the Board of Vatican Librarians. 进入藏书室需要梵蒂冈图书委员会长 亲笔函令

[03:29.40]Or by papal mandate 5. 或透过教宗授权

[03:32.04]Yes, but, as you no doubt have heard, the Holy Father is dead. 没错,但是毋庸置疑教宗已经去世

[03:34.32]What about il Camerlengo? 不是还有教宗随侍?

[03:38.68]The Camerlengo is just a priest here. The former pope's chamberlain. 教宗随侍不过是个神父 负责服侍前任教宗

[03:39.00]Doesn't the power of the Holy See rest in him during "Tempo 6 Sede Vacante"? 宗座从缺时期不是由他暂代圣座吗?

[03:53.84]Fellas, you called me. 各位,是你们找我来

[03:57.08]His Holiness once told me 教宗曾经告诉我

[03:57.64]the Pope is a man torn between the real world and the divine. 他挣扎于神与现实之间

[04:01.48]It seems the real world is upon us tonight. 今晚我们似乎要面临现实

[04:05.80]I'm familiar with Illuminati law and the legend of the brandings. 我对光明会法则和烙印传说并不陌生

[04:09.64]The Purga is a dark stain on this church's history. 肃清行动是教廷史上一大污点

[04:14.24]I'm not surprised this ghost has returned to haunt us. 我并不意外光明会来索命

[04:20.84]Commandante, have you begun a search for this explosive device? 队长,你针对爆炸装置 展开搜索了?

[04:23.88]Of course, but it could be anywhere. 当然,但任何地方都有可能

[04:24.92]My primary concern at the moment is the safety of the cardinals. 此刻枢机主教的安危最让我担心

[04:26.64]The Sistine Chapel 7 is a fortress 8. 西斯廷礼拜堂是座安全堡垒

[04:29.60]As long as the cardinals are in conclave 9, your security concerns are at a minimum. 一旦枢机团开始秘密会议 就可以不用太过担心

[04:33.80]Devote as many of your people... 加派你的人手…

[04:37.04]Signore, if you are about to suggest a naked eye search of the entire Vatican City... 阁下,如果你想对整座梵蒂冈城 进行地毯式搜索

[04:38.80]I will tell you... - commander. - 我可以告诉你… - 队长

[04:39.00]I do not have the people. 我们人手不够

[04:40.64]Although I am not His Holiness... 虽然我不是教宗

[04:44.08]when you are addressing me you are addressing this office. Do you understand? 但你跟我说话等于跟教宗说话 了解吗?

[04:50.68]Yes, Father. - Good. - 是,神父 - 很好

[04:52.64]Now, you said the image on the screen was illuminated 10 by artificial light. 你说荧幕上的影像会显示人照光

[04:58.40]Might I suggest methodically cutting power to various sections of the city? 可否依序切断梵蒂冈城各区域的电力?



1 cardinals
红衣主教( cardinal的名词复数 ); 红衣凤头鸟(见于北美,雄鸟为鲜红色); 基数
  • cardinals in scarlet robes 身披红袍的枢机主教
  • A conclave of cardinals was held to elect the new Pope. 红衣主教团举行了秘密会议来选举新教皇。
2 purge
n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
  • The new president carried out a purge of disloyal army officers.新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
  • The mayoral candidate has promised to purge the police department.市长候选人答应清洗警察部门。
3 bent
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
4 obliterates
v.除去( obliterate的第三人称单数 );涂去;擦掉;彻底破坏或毁灭
  • He obliterates her signature. 他擦掉了她的签名。 来自互联网
  • A curtain is too heavy, too thick, and it obliterates every texture save its own. 但是帏幕太沉重,太厚密了,它抹去了一切纹理,只除了它自己的。 来自互联网
5 mandate
n.托管地;命令,指示
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
6 tempo
n.(音乐的)速度;节奏,行进速度
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
  • They waltz to the tempo of the music.他们跟着音乐的节奏跳华尔兹舞。
7 chapel
n.小教堂,殡仪馆
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
8 fortress
n.堡垒,防御工事
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
9 conclave
n.秘密会议,红衣主教团
  • Signore,I ask and I prey,that you break this conclave.各位阁下,我请求,并祈祷,你们能停止这次秘密会议。
  • I met my partner at that conclave and my life moved into a huge shift.我就是在那次大会上遇到了我的伴侣的,而我的生活就转向了一个巨大的改变。
10 illuminated
adj.被照明的;受启迪的
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
学英语单词
acculturational
Ahok
air servicer
air tube connector
allylisulfocarbamide
Alyssum lenense
annealing kiln
anti-detonant
arggh
bainitic
bank eligible bonds
birdsat
body persecution
butter knife
chin implant
cotton ball cloud
crankcase mayonnaise
crime of affray
crow pram
current collecting equipment with liquid metal
dilettanteish
Distoma hepaticum
DJC
drawing-in machine
elingued
epidihydrocholesterin
even zonal harmonics
exclusive-NOR gate
Fenmetrazin
fetichises
flowind
galula
gavots
glyco-nucleoprotein
group technology code
head-emptier
heat sensimeter
hyperbolic variational inequation
hypersensitive angiitis
impact matrix
Inner Manchuria
inscription on a tablet
interactive placement
Irurita
keesee
Kraynovka
lateral distal mandibular
layettes
layzer
ligmentum popliteum arcuatum
limits of audition
loflucarban
M.Ap.L.
metzincins
minimum-size
Nam Ha
nominal pressure rating
one-block
package management system
people's
photo typography
platinum resistance thermometry
Platt.
plot a distance
plumb perpendicular
predations
premature eruption of tooth
prison gangs
psychosociology
puts together
rectalox glaberi
respiratory environment
restored nonevent
Roulans
Samaritan Pentateuch
shaping amplifier
shipments sent
sill splicing
simple analytic function
somniferum
sound source room
spider-web antenna
spot radiation source
sunshine pill
Swainsona salsula
Syncalathium disciforme
tapman
tea-dancer
telepathising
tensor geometry
thromboresistant
to bake
toll communication network
tracer compound
travelblogs
ultrapure material
underinflated
use exertions
vaginal discharges
Veterans Affairs
vittore carpaccio
Vygozero, Ozero