时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—全民情敌


英语课

  [00:01.64]Nothing a front-page story can't cure. 头版报导就是证明

[00:03.52]So that's what this is all about? 原来是这么一回事

[00:03.64]Albert and Allegra on the front of your crap-ass newspaper? 原来是亚伯特跟艾莉桂的新闻

[00:06.28]- You put them there! - No, you did! 是你造成的! 不对,是你!

[00:08.00]No, he did! The minute he called you! 是他,就从他找你的那一刻开始!

[00:32.32]纽约标竿日报

[00:38.92]Dr. Hitch 1. Listen to me, papi. 秦圣博士,听我说,老爹

[00:41.60]I need to bring my partner, Amir, somewhere amazing for our anniversary. 我想带伴侣亚密去庆祝纪念日…

[00:45.28]Maybe it's not your thing, but maybe it is. 也许这不是你的专长,也许是

[00:48.32]What the hell are you talking about, Raoul? 你在说什么?

[00:50.72]It's you, no? 这是你吧?

[00:55.32]年度教练!他能帮你追名媛 莎拉蜜拉丝独家报导

[01:12.80]So, my friend, how was she? Pretty good? 朋友,她怎样?很赞吧?

[01:21.08]How was she? I'll tell you! She was great! 怎样?她棒呆了!

[01:38.04]Isn't that the Date Doctor? 那不是那个约会顾问吗?

[01:40.52]- I'm telling you, that's him. - He doesn't look anything like him. 那一定就是他 看起来不像

[01:44.60]- Excuse me. Do you know him? - No. 抱歉,你认识他吗? 不认识

[01:45.00]I want you to look me in the eye and tell me that he did not hire you. 我要你看着我说,他没雇用你

[01:50.96]Ma'am, I have never seen this man before in my life. 太太,我从来没见过这个男人

[01:54.56]See you later, Tony. 待会见,东尼

[01:56.24]Tony? You have got some serious explaining to do. 东尼?这下你得解释清楚了

[01:58.04]Albert. Hitch. You all right? 亚伯特秦圣,你还好吧?

[02:00.44]I can't really talk right now. I'm kind of tied up. 我现在不能说话,我被人压着

[02:03.08]One, two. On three. 数到三,一、二、三

[02:13.12]Women will remain seated. 小姐们留在原座

[02:14.96]Men will rotate 2 to the left at the buzzer 3. 先生们轮流向左换位子

[02:19.52]So trade your talk time when you hear... 交换谈话时间请听…

[02:19.84]You get two minutes each, four minutes total. 每个人有两分钟,总共四分钟

[02:27.24]If it's mutual 4, you get numbers. 如果彼此合意,就留下电话

[02:27.88]the gong. 这个锣声

[02:29.36]If not, better luck next time, okay? 如果不合,下次会更好

[02:34.84]Ladies, take your seats. 小姐们,请就座

[02:38.20]Case, you are a living testimonial to the triumph of hope over experience. 雀喜,你是希望战胜经验的典范

[02:42.40]Thanks for coming. 谢谢你肯来

[02:44.64]I know it's lame 5. I'm sure it's the last thing you feel like doing. 我知道这很蠢,你很不喜欢这样

[02:46.52]I really prefer Rachmaninoff to the heavier romantic composers. 我觉得拉赫曼尼诺夫很浪漫

[02:51.04]But despite the pan-Germanic anti-Semitism... 撇开泛日耳曼的反犹太主义来说…

[02:54.72]I'd still have to say my favorite is Wagner. 我还是得说我最喜欢华格纳

[03:01.48]- Nice talking to you. - Thank you. Bye. 谈话愉快 谢谢你,拜

[03:03.04]Bye. 拜

[03:05.76]Excuse me. 抱歉

[03:07.12]That's my seat, man. 那是我的位子

[03:10.08]My name is Ron. I'm 28. 我叫朗恩,28岁

[03:12.48]Albert Brennaman is a good man. 亚伯特是个好人

[03:17.16]In fact, Albert Brennaman is a great man. 事实上,他是很棒的人

[03:19.76]I just got out of a five-year relationship. 我才刚结束一段五年的感情

[03:22.12]I'm a lot of fun at parties. I like dogs... 我喜欢参加派对、喜欢狗…

[03:25.12]And then you're mad at me for what I do for a living? 所以你是气我的工作?

[03:27.20]I've already got your number... 我已经有你的电话了…

[03:30.08]so why don't you go consult your conscience? 你何不回去好好反省一下?

[03:31.88]- Albert is in love with her. - Just like Sebastian? 亚伯特爱她 跟赛比一样?

[03:34.48]- Is there a problem? - No, just one sec. 有问题吗? 没有,等一等

[03:36.64]- What do you have against Allegra anyway? - Nothing. 你对艾莉桂有什么不满? 没有

[03:39.12]My interest is protecting women from assholes like you. 我想保护女人 远离你这种混蛋

[03:42.92]I did ice climbing once. 我攀爬过冰崖

[03:44.12]- You don't even know me. - And whose fault is that? 你根本不认识我 那是谁的错?

[03:47.88]...the sun comes up, the ice really starts to fall apart. 太阳一出来,冰就裂了

[03:50.48]I bet. I'm sorry. 我相信,抱歉

[03:52.64]You're in my seat. 你坐了我的位子

[03:52.84]- Do you know this guy? - Apparently 6 not. 你认识这人? 显然是不认识

[03:56.72]You really... I'm doing you a favor, believe me. 你... 我这是帮你忙,相信我

[03:59.24]Basically, I like outdoor sports. But indoor sports have their place, too. 基本上,我喜欢户外运动 不过室内运动也不错

[04:04.20]There are certain aspects of my job that are secretive. 我的工作有些部份要保密

[04:06.40]And my job is to try to find the truth. 我的工作则是要挖掘真相

[04:09.36]The truth? You wouldn't know the truth if it kicked you in the head. 你头撞坏了,根本搞不清真相

[04:12.44]If Albert Brennaman has to take a fall for it, so be it. 若亚伯特因此受苦,那就算了

[04:14.24]Why don't you say what's really pissing you off? 你为什么不说你在气什么?

[04:17.60]I've been waiting to talk to her... 我一直等着跟她说话…

[04:18.12]- You want to sit down? Here you go. Gong! - Thank you. 你想坐?坐吧,咚! 谢谢你

[04:21.08]Hi. Actually, you're not supposed to move. 其实你不该移位,该他…

[04:22.40]Excuse me. 抱歉

[04:24.76]I'm Alex Hitchens. No, it's okay. Go. 我是秦圣,没关系,继续

[04:27.36]- I'm Casey. - Hi, Casey. 我是雀喜 你好,雀喜

[04:31.20]I work for a small publishing house in the press department... 我在一家小出版社任职…

[04:34.48]which isn't actually where I want to be. But it's a good house... 我不喜欢那份工作 但公司不错…

[04:35.16]You handled me. You manipulated 7 me. 你骗我,你唬弄我

[04:39.80]You researched me and you showed me my great-grandfather's signature. 你找上我 还让我看曾曾祖父的签名

[04:42.88]Wait. You're Ellis Island? 等等,艾利斯岛是你干的?

[04:45.84]- I thought that was real sweet. - Thank you. 我觉得那很贴心 谢谢

[04:47.84]Case, you're not helping 8. 你别帮倒忙

[04:48.92]Excuse me, I'm on a date. 抱歉,我在约会

[04:51.80]Does it ever occur to women that maybe a guy might like to have a plan... 女人有没有想过 男人会紧张…

[04:54.88]because he's nervous? 所以要事先规划?

[04:58.28]He's not sure that he could just walk up to you and you'd respond if he said: 他不确定直接表明心意会怎样…



1 hitch
v.免费搭(车旅行);系住;急提;n.故障;急拉
  • They had an eighty-mile journey and decided to hitch hike.他们要走80英里的路程,最后决定搭便车。
  • All the candidates are able to answer the questions without any hitch.所有报考者都能对答如流。
2 rotate
v.(使)旋转,转动;使轮流
  • The doctor asked the patient to rotate his eyes.医生叫病人转动一下眼球。
  • You can rotate the wheel with your hand.你可以用手转动轮子。
3 buzzer
n.蜂鸣器;汽笛
  • The buzzer went off at eight o'clock.蜂鸣器在8点钟时响了。
  • Press the buzzer when you want to talk.你想讲话的时候就按蜂鸣器。
4 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 lame
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
6 apparently
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
7 manipulated
熟练控制[操作]( manipulate的过去式和过去分词 ); (暗中)控制,操纵,影响; 正骨; 治疗脱臼
  • The manipulated do not understand them; the manipulators fear them. 受人摆布者不理解他们,摆布别人者害怕他们。
  • They were mere puppets manipulated by other men. 他们只不过是受人操纵的傀儡而已。
8 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
学英语单词
0736
a large body of facts
ala ossis ilium
an apple of Sodom
archetypal image
arrata
Arteria prepancreatica
Asplenium adiantum-nigrum
automatic tube rolling mill
autotransplanting
backscratched
backward jump
batonic
bethan
blackbody temperature
book-entry securities
bushwa
caltran
circusiana
composite pile
Davy lamps
di-n-butyl ether
diaphragm freezer
digital data processing unit
direct sampling system
distractedness
eavedrop
equivalent loading
Eurytomidae
exchange for ready money
existing system flow chart
fictionalisation
filling battery
finns
flemingia macrophylla philippinensis
floosie
frameshift suppression
from generals to particulars
frost nova
fulgens
grainovator
grounding contact
Hannêche
have no choice but
hecto-radian
idem velle atque idem nolle
iief
Imidazolo-2-Idrossibenzoato
infidel
infix notation
intercession
International Convention on Tonnage Measurement of ships
karst emergence
kaus
key record
kuteera gum
margin indicator
mcca
megagametogenesis
mollisons
musical accentuated
needle bearings
nodal system analysis
organogenetic evolution
pale as a ghost
pallescens
pertmuational isomer
phonetizations
photo Joe
pisses around
process art
protective colouring, protective colouration
pseudorhombus levisquamis
pseudospaces
real storage page
regular internal-thread symbol
reinoculating
rib weave
sawers
screw-stay
seguencing unit
selective chemical etching
semiconductor IP
size of tool
skin hyperkeratosis
slow loris
spindle fibre
stage scene
tactiosensible
the emperor jones
Tiaokou
transboys
trifluoper-ez-ets
uk other
uludag
unoperated position
unresentfulness
utilization shared by different operation units
velocity vector
vesicouterine
willig
zombiesat