时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-功夫熊猫


英语课

  [00:13.64]This is what you trained me for. 苦练就是为了这一刻

[00:20.88]Tigress! 娇虎

[00:26.84]Don't try and stop me. 谁都别想拦我

[00:30.00]We're not trying to stop you. 我们不是想拦你

[00:33.40]What? 什么?

[00:34.64]We're coming with you! 我们是和你一起去!

[01:49.84]What? l eat when l'm upset,OK? 干嘛? 我心烦就爱吃东西

[01:53.92]No need to explain. 噢 你不用解释

[01:56.64]l thought you might be Monkey. He hides  his almond cookies on the top shelf. 我还以为你是金猴  他把杏仁饼干藏在最上头

[02:19.00]Don't tell Monkey. 别告诉金猴

[02:23.08]- Look at you.  - Yeah,l know,l disgust 1 you. - 你瞧瞧你 - 是呀 我知道 我老让你上火

[02:24.04]No,l mean,how did you get up there? 不不 我是说 你是怎么上去的?

[02:27.32]l don't know. l guess that... 我不知道 我猜...

[02:30.72]l don't know. l was getting a cookie. 我... 我就是想吃饼干

[02:34.20]Yet you are ten feet off the ground. 可你一下子就能跳那么高

[02:36.96]And you have done a perfect spilt. 还做了个大劈叉

[02:40.56]No,this? This is just... 这个也算  这只是...

[02:43.36]...an accident. 一个意外

[02:47.68]There are no accidents. 从来就没有意外

[02:51.20]Oome with me. 你跟我来

[03:00.52]l know you're trying to be  all mystical and kung fuey... 我知道你们教功夫的都神秘兮兮

[03:05.52]...but could you at least  tell me where we're going? 可你好歹告诉我这是去哪儿?

[03:17.12]You dragged me... 大老远

[03:18.40]...all the way out here... 把我拖这儿来

[03:22.32]...for a bath? 让我洗澡?

[03:26.80]...we do not wash our pits  in the Pool of Sacred Tears. 你在这圣泪池洗胳肢窝可是大不敬啊

[03:27.20]Panda... 熊猫

[03:31.32]The Pool of... 什么? 什么池?

[03:32.72]This is where Oogway  unraveled the mysteries... 乌龟大师就是在这里解开了

[03:37.40]...of harmony and focus. 功夫之道的玄机

[03:37.48]This is the birthplace... 这里是 功夫 最初的

[03:41.88]...of kung fu. 诞生地

[03:57.88]Do you want to learn kung fu? 你是不是想学功夫?

[03:58.20]Yeah! 想

[03:59.48]Then l am your master! 那么我就是你的师父

[04:03.84]OK! 好啊

[04:07.24]Don't cry. 不许哭

[04:08.92]OK. 不哭

[04:13.20]When you focus on kung fu, 你一心想学功夫

[04:15.48]when you concentrate... 全身心投入

[04:18.44]...you stink 2. 结果糟透了

[04:21.44]Perhaps that is my fault. 可也许这都是我的错

[04:23.32]l cannot train you the way  l have trained the Five. 我不能用教那五个徒儿的方法教你

[04:25.44]l now see that the way  to get through to you... 我悟到让你开窍的办法...

[04:29.12]...is with this. 是用这个

[04:31.60]Oh,great,'cause l am hungry. 太好了 我都饿扁了

[04:34.28]Good. 很好

[04:35.84]When you have been trained,you may eat. 等你练完了 才能吃

[04:40.36]Let us begin. 开始吧



1 disgust
n.使厌恶,使反感;vt.恶,反感
  • The food at the hotel filled him with disgust.旅馆的食物使他作呕。
  • My immediate reaction was just disgust.我当时的第一反应就是反感。
2 stink
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
学英语单词
abiortrophy
above ground level
alpha-emitting
antiricochet device
appeal cases
arce-bishop
balanced loop
bearing of exposure axis
bedrizzling
Belousovo
Beyagac
bil.
blow tide
brazen it out
brown bag it
buddes
bumside
bursting your bubble
cathedrallike
cestui que use
clamp forceps
Collision between Sister-ships
compatibility box
complete edition
continuous tone object
coroebus elongaticollis
crossover frequency
cyclotic monster
Cylindrochitina
Darawati
darknesses
Diana, princess of Wales
dickcheeses
discussion board
dispatcher
Dorypteridae
drowned estuary
dysvitaminosis
elevation view
evaporating pressure regulating valve
financial regulator
finnishness
fixture list
flammable gas
genus pirangas
hydrocarbon migration
ice-ages
indirect regulation
initial temperature difference of heater
intermediatus syphilis
Jasdorf
kataforite
khouang
Kustarevka
Leinsterwoman
Lowndes County
manner of execution
Mapico
microtonally
mockings
monkeybread
multicandidate
multiplicative phase
Murtas
off-square fabric
omom
ossification
paddy fly
parasitic life
Pelvinen
permolybdic acid
pleasure trip ship,tourist ship,recreation ship
psychotically
regulation
respiration stimulant
rhabditis form
roll end
sarpork
section construction
set partitioning
side scuttle plug
side-walls
source admittance
St. Crispin
stage lashing
submersible engine
subsequent pleading
Susan I.
system continuity
tangible cost
tax gatherer
telegraph regulation(s)
time-box
tool function
tractive force diagram
transness
tree-huggers
unit automatic exchange
user operated language
wound rotor asynchronous motor
Yanaoca
ywitted