时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The tall, white-haired knight 1 seemed to shrink as he stood there, scarcely breathing. 高大的白发骑士站在原地,整个人仿佛顿时小了一圈,喘不过气来,


  "Your Grace," he said at last. “陛下,”最后他终于开口,
  "The Kingsguard is a Sworn Brotherhood 2. “御林铁卫乃宣誓效命的兄弟,
  Our vows 3 are taken for life. 立下誓言,即为终身,
  Only death may relieve the Lord Commander of his sacred trust." 惟死方能解除铁卫队长所负之神圣使命。”
  Whose death, Sir Barristan? “巴利斯坦爵士,敢问是谁的死?”
  The queen's voice was soft as silk, but her words carried the whole length of the hall. 太后的声音虽轻柔如丝,话中所言却震慑全场。
  "Yours, or your king's?" “是你,还是你的国王?”
  You let my father die, Joffrey said accusingly from atop the Iron Throne. “你保护不了我父亲,”铁王座上的乔佛里语带指控地说,
  "You're too old to protect anybody." “你年纪太大,谁都保护不了了。”
  Sansa watched as the knight peered up at his new king. 珊莎看着骑士抬眼凝望他的新国王,
  She had never seen him look his years before, yet now he did. 过去她从不觉得他年事已高,如今他却老态毕露。
  "Your Grace," he said. "I was chosen for the White Swords in my twenty-third year. “陛下,”他说,“我二十三岁那年被选为白骑士。
  It was all I had ever dreamed, from the moment I first took sword in hand. 而自我初次掌剑以来,那便是我惟一所求。
  I gave up all claim to my ancestral keep. 我放弃了家族古堡的继承权,
  The girl I was to wed 4 married my cousin in my place, I had no need of land or sons, my life would be lived for the realm. 原本要与我成婚的女孩嫁给我堂弟,我不需封地,无能子嗣,终我一生,惟有为国奉献。
  Sir Gerold Hightower himself heard my vows... to ward 5 the king with all my strength... to give my blood for his... 我宣誓时杰洛·海塔尔爵士为见证人……我宣誓尽我所能保护国王……为他抛头颅、洒热血……
  I fought beside the White Bull and Prince Lewyn of Dorne... beside Sir Arthur Dayne, the Sword of the Morning. 我曾与白牛和多恩领的勒文亲王……以及“拂晓神剑”亚瑟·戴恩爵士并肩作战。

n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.兄弟般的关系,手中情谊
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acetylene dicarboxylic acid
addio
adductor muscle
alcohol thermometers
amokura
Antamokite
antipruriginous
assets management
attenuative power
automatic feed planer
basic shaft system
beter
boomhauer
Caucaia
cemalis
chasalia curviflora thwaites
chestguard
chloro-erythroblastoma
circulation control system
city-wide settlement of accounts
Come to call
congress canvas
container carried in holds
Coplin jar
corona suppression
cut-off diameter
day's on demurrage
depolarze
despair
East O'Gorman Fracture Zone
equal-precision measurement
escoparone
espews
fishing-line
fissured zone
fixed focus enlarger
friction liner
fullbacks
gettering effect
Glabais
hato mayo
Hettangian Stage
horizontal plate
hurry-curry
initis
Iron Tank
jolivette
Khurja
langel
laser attenuator assembly
lead hydroxide
Li abundance
lip flap
loan market
marine vertical seismic profiling
Metabriggsia
modulator band filter out
Our population has increased
outaouaiss
overbreed
overconvergent
pediculus humanus capitis
perforafion
phenolsulfon-phthalein
phrenosplenic
pile driving test
plenarly
polytheistically
possible illegle act
pressure housing
Pyrus serotina
R antigen
recombination repair
recoverless
rememher
rock bolting jumbo
Rüdigheim
S. of S
satellite vein
Schweninger's method
signal race
sinking-fund factor
sodium fluorotrioxophosphate
squish area
Stanton.
stomachosity
subtranient value
suicidality
sweetleaf
swing crane
synthpunk
tone-dumbness
u.b.s
unbiased
uniform legislation
vallevarite
vane churn
venae cutaneae
Walter Bagehot
water-retentive
win the field
witch elm