时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   "Perhaps... Sir Helman Tallhart, do you think?" "A fine choice." “或许……让赫曼·陶哈爵士来负责,你意下如何?”“很好。”


  "What... what did he want of us?" “他……他要我们怎么样?”
  "If you can spare a few of your swords, I need some men to escort two of Lord Frey's grandsons north to Winterfell," she told him. “你要拨出几个手下,护送佛雷大人的两个孙子北上临冬城。”她告诉他,
  "I have agreed to take them as wards 1. “我已经同意收他们为养子,
  They are young boys, aged 2 eight years and seven. 他们年纪还小,一个七岁,一个八岁,
  It would seem they are both named Walder. 两个都叫瓦德。
  Your brother Bran will welcome the companionship of lads near his own age, I should think." 我想你弟弟布兰应该会很高兴有同龄人作伴。”
  "Is that all? Two fosterlings? That's a small enough price to..." “就这样而已?两个养子?这样的代价未免也太——”
  "Lord Frey's son Olyvar will be coming with us," she went on. “佛雷大人的儿子奥利法跟我们一起走,”她继续说,
  "He is to serve as your personal squire 3. “他将担任你的私人侍从,
  His father would like to see him knighted, in good time." 过段时间以后,他的父亲希望能看到他被策封为骑士。”
  "A squire." He shrugged 4. "Fine, that's fine, if he's..." “带个侍从?”他耸耸肩,“很好,没问题,如果他——”
  "Also, if your sister Arya is returned to us safely, “还有,假如你妹妹艾莉亚平安归来,
  it is agreed that she will marry Lord Walder's youngest son, Elmar, when the two of them come of age." 我们同意让她嫁给瓦德大人的幼子艾尔玛,当然,等两人成年以后。”
  Robb looked nonplussed 5. 罗柏有些不知所措。
  "Arya won't like that one bit." “艾莉亚不会喜欢的。”
  "And you are to wed 6 one of his daughters, once the fighting is done," she finished. “等战事结束,你也将迎娶他一个女儿,”她把话说完,
  "His lordship has graciously consented to allow you to choose whichever girl you prefer.  “侯爵大人慷慨地同意你自行挑选,
  He has a number he thinks might be suitable." 他有好些个适合的人选。”
  To his credit, Robb did not flinch 7. "I see." 这次,罗柏倒是眉头都没皱一下。“原来如此。”
  "Do you consent?" “你同意吗?”
  "Can I refuse?" “我可以拒绝吗?”
  "Not if you wish to cross." “那你就不能渡河。”
  "I consent," Robb said solemnly. “我同意。”罗柏郑重地说。
  He had never seemed more manly 8 to her than he did in that moment. 在她眼中,他从未像此时这么有成年人的样子。
  Boys might play with swords, but it took a lord to make a marriage pact 9, knowing what it meant. 小男孩或许也能舞刀弄剑,但只有真正的成年领主才能明白政治婚约的意涵,并坦然接受。

区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
n.护卫, 侍从, 乡绅
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
adj.不知所措的,陷于窘境的v.使迷惑( nonplus的过去式和过去分词 )
  • The speaker was completely nonplussed by the question. 演讲者被这个问题完全难倒了。 来自《简明英汉词典》
  • I was completely nonplussed by his sudden appearance. 他突然出现使我大吃一惊。 来自《简明英汉词典》
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
v.畏缩,退缩
  • She won't flinch from speaking her mind.她不会讳言自己的想法。
  • We will never flinch from difficulties.我们面对困难决不退缩。
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
n.合同,条约,公约,协定
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acate pneumonic tuberculosis
air tanker
Allen key
amynologic
AOEL
AORTF
aperture-field method
Bactris
benzene hexachloride (bhc)
cage structure
camcorders
caraca
carved wooden necklace
ccr(current cell rate)
centerbody
charge turbulent fluctuation
circle shear
circular shelf dryer
closed cycle
coefficient of self oscillation
conjugate locus
conservations of mass
corrosion resisting property
cost utility analysis
cross-adaptation
crumpacker
cryogenic heat pipe
crystalliser
diacetyl-dihydroxydiphenylisatin
dimethyl tartrate
double punch and blank-column detection
dower and courtesy interests
Duhring's diagram
enteric bacillus
epistatic gene
EPO-R
family Lobotidae
Fleet vehicle
fuze firing mechanism
gets along
graduated hopper-charging
gynaeco-
Hall flowmeter
hindshanks
honey glands
Johnny on the spot
lehmannite
listenest
literary critics
make one's escape
marieclaude
mechanization of maintenance
miniatus
molecular absorption band
mounting metallurgical specimens
musculus extensor digitorum longus pedis
network-connected
neutral phosphate
NIH-7519
orates
paddle type agitator
papillary foramen
paris-journal
Phyllomahaleb
pitching change
platform barrier
POPSIPT
Porlezzina
propeller-regulating mechanism
pulpiform
rassling
recovery flap
remerging
resistance-weld mill
rock bolting jumbo
S.S.P.
spheriflex hub
spring gage
stopine
sturrocks
subdetector
superpredicate
switching line
tail throat of a hump yard
teeming stage
tetralogies of fallot
the Met
The sands are running out.
theater air priority number
Themar
tie-in line
tin plate printing
tinamidaes
trachodonts
transfer target
turning block
turpentine wood oil
universal cutter and tool grinder
weather search radar
zahava
Zarp