时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Jon. Are you well, Snow?" Lord Mormont asked, scowling 1. 琼恩。“雪诺,你还好吧?”莫尔蒙司令皱眉问。


  Well, his raven 2 squawked. "Well." “好吧?”他的乌鸦呱呱叫,“好吧?”
  I am, my lord, Jon lied... loudly, as if that could make it true. "And you?" “大人,我很好。”琼恩撒了谎……还特意大声,仿佛这样可让谎言成真。“您呢?”
  Mormont frowned. "A dead man tried to kill me. How well could I be?" 莫尔蒙又是眉头一皱。“有个死人想杀我,你觉得我能好到哪里去?”
  He scratched under his chin. 他抓了抓下巴。
  His shaggy grey beard had been singed 3 in the fire, and he'd hacked 4 it off. 由于长长的灰胡子被火烧到,他便把胡子给割了。
  The pale stubble of his new whiskers made him look old, disreputable, and grumpy. 新长出来的白色短须使他看起来不仅丑陋了些,老上许多,更显得脾气暴躁。
  "You do not look well. How is your hand?" “说实话,你的气色不太好,手怎么样了?”
  Healing. Jon flexed 5 his bandaged fingers to show him. “正在复原。”琼恩动动自己绑了绷带的手指给他看。
  He had burned himself more badly than he knew throwing the flaming drapes, and his right hand was swathed in silk halfway 6 to the elbow. 扔那堆窗帘所带来的灼伤比他预期中严重许多,现在他的右手臂缠满了丝绷带,一直绑到手肘。
  At the time he'd felt nothing; the agony had come after. 当时他一点感觉也没有,之后才开始疼痛。
  His cracked red skin oozed 7 fluid, and fearsome blood blisters 8 rose between his fingers, big as roaches. 他裂开的红皮肤内流出液体,一个个吓人的充血水泡布满指间,大得像蟑螂似的。
  "The maester says I'll have scars, but otherwise the hand should be as good as it was before." “学士说会留下疤痕,但除此之外应该没有大碍。”
  A scarred hand is nothing. On the Wall, you'll be wearing gloves often as not. “手上有疤没关系,在长城这儿,你大多时候都会戴手套。”
  As you say, my lord. It was not the thought of scars that troubled Jon; it was the rest of it. “大人,您说的是。”困扰琼恩的不是疤痕,而是其他的部分。

怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 )
  • There she was, grey-suited, sweet-faced, demure, but scowling. 她就在那里,穿着灰色的衣服,漂亮的脸上显得严肃而忧郁。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Scowling, Chueh-hui bit his lips. 他马上把眉毛竖起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿]
  • He singed his hair as he tried to light his cigarette. 他点烟时把头发给燎了。
  • The cook singed the chicken to remove the fine hairs. 厨师把鸡燎一下,以便去掉细毛。 来自《现代汉英综合大词典》
生气
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
adj.[医]曲折的,屈曲v.屈曲( flex的过去式和过去分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌
  • He stretched and flexed his knees to relax himself. 他伸屈膝关节使自己放松一下。 来自辞典例句
  • He flexed his long stringy muscles manfully. 他孔武有力地弯起膀子,显露出细长条的肌肉。 来自辞典例句
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的过去式和过去分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
  • Blood oozed out of the wound. 血从伤口慢慢流出来。
  • Mud oozed from underground. 泥浆从地下冒出来。 来自《现代汉英综合大词典》
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡
  • My new shoes have made blisters on my heels. 我的新鞋把我的脚跟磨起泡了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His new shoes raised blisters on his feet. 他的新鞋把他的脚磨起了水疱。 来自《简明英汉词典》
标签: 权力的游戏
学英语单词
absorption fredquency meter
accpeting bank
accuracy of analytic model
Adelshofen
AOK
apartment-block
arsenobetaine
back-folding
bank cards
barrel casing feed pump
between acts
blazeless
bond discount
bracket function
brevon (la brevon riviere)
burgdorferi
calamite (tremolite)
CCVs
chucklefucks
cichlid
clidorrhexis
Colpotrophine
completism
composite joint (or compound joint)
congregated grain structure
corriar
Cryptochilum
cumulus mediocris cloud
decentralized topology
detailed operation schedule
dictionary information
diiodopyridine
dioscorea sansibarensis
double dragging
effective field of magnetocrystalline anisotropy
electrically fused magnesite brick
engine test tool kit
enterprise social media
environmental civil engineering
Eutony
failaka
faltung
funcamental
functional assessment
genetic recombination
gizzards
Gompertz curves
gracilicutes
grain-boundary area
ground-shaking
hemlack-alkaloid
hilly tundra
ignition control
inherdance
intellectual nourishment
interstitial edema
lavani
layer-stepping
leather lace
lutidon oral
madaras process
major smuggler
mawles
mellivoras
method of equal coefficient
multi-head welder
Mycetia hainanensis
non binary switching theory
nursery rhymes
once-soaring
oppignorates
palatia
parallelotropic
passivated insulating oil
pencil-outlined wash drawing
piping layout
PKSFX
rattled through
residers
restrengthening
reversible ratchet handle
Riamet
rough-housed
rutenite (jaipurite)
Schizophyceae
Segmentum superius
sergentomyia (sergentomyia) souamipleuris
Shinnston
single spacing
slab dielectric wavequide
soda orthoclase (loxoclase)
starting date of a project
stroke character generator
Teobiline
the other afternoon
to Pluto
unagainstandably
vacuum-tight window
valve stem
Van Norman Lakes
virginianus
zero transfer function