时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Doubtless they thought his brother's war was none of his concern. 可想而知,他们一定是认为他兄弟的战争与他无关。


  It troubled him more than he could say. 然而这却比其他所有事更教他烦心。
  Robb was marching and he was not. 罗柏正驰骋沙场,他却坐困愁城。
  No matter how often Jon told himself that his place was here now, with his new brothers on the Wall, he still felt craven. 无论琼恩如何宽慰自己:如今他的职责所在是与新弟兄们共同防守长城,他依旧觉得自己像个懦夫。
  Corn, the raven 1 was crying. "Corn, corn." “玉米!”乌鸦又叫起来,“玉米!玉米!”
  Oh, be quiet, the Old Bear told it. “噢,给我闭嘴。”熊老告诉它。
  "Snow, how soon does Maester Aemon say you'll have use of that hand back?" “雪诺,伊蒙师傅估计你的手多久可以复原?”
  Soon, Jon replied. “快了。”琼恩回答。
  Good. On the table between them, Lord Mormont laid a large sword in a black metal scabbard banded with silver. “那敢情好,”莫尔蒙司令拿出一把剑,放在两人之间的桌上,那剑有着黑色金属镶银边的鞘。
  "Here. You'll be ready for this, then." “喏,到时候你就用这个。”
  The raven flapped down and landed on the table, strutting 2 toward the sword, head cocked curiously 3. 乌鸦振翅而下,停在桌上,昂首阔步地朝剑走去,一边好奇地歪着头。
  Jon hesitated. He had no inkling what this meant. "My lord?" 琼恩犹豫了一下。这究竟是什么意思,他一点头绪都没有。“大人,这是?”
  The fire melted the silver off the pommel and burnt the crossguard and grip. “之前那场火把剑柄圆头的银给熔掉了,护手和剑柄也被烧毁,
  Well, dry leather and old wood, what could you expect? 唉,干皮革和木头,不烧才有鬼。
  The blade, now... you'd need a fire a hundred times as hot to harm the blade. 至于剑本身嘛……你得用热一百倍的火才能伤到剑身。”
  Mormont shoved the scabbard across the rough oak planks 4. 莫尔蒙把手一挥,连剑带鞘推过粗糙的橡木桌面。
  "I had the rest made anew. Take it." “我把其余的部分重新打过了。拿去吧。”
  Take it, echoed his raven, preening 5. "Take it, take it." “拿去吧!”乌鸦得意洋洋地附和,“拿去吧!拿去吧!”

n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
加固,支撑物
  • He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle. 他也是非常自大,在城堡里大摇大摆地走。
  • The pompous lecturer is strutting and forth across the stage. 这个演讲者在台上趾高气扬地来回走着。
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
v.(鸟)用嘴整理(羽毛)( preen的现在分词 )
  • Will you stop preening yourself in front of the mirror? 你别对着镜子打扮个没完行不行?
  • She was fading, while he was still preening himself in his elegance and youth. 她已显老,而他却仍然打扮成翩翩佳公子。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
标签: 英语短语
学英语单词
AACPP
added free part
airfoiled
alta floresta
Amdang
Anticol
apomorphic
argonautid
automatic pipettor
aweat
chocolates
cold air delivery pipe
command set instruction
complementary random number
conjugate axes
continuous value
creep-rupture test
dereify
dextron
dill hoe
drawlery
ekatarina
elastic coefficient of transportation
ethyl arsenate
executorial trustee
flat table guide
four wheel drive vehicle
gelatin duplicator
give only qualified approval
graciles
hairstyle
harmonic pencil
harmonic series of sound
honeytraps
imported cost of oil
in-hospital
in-the-money
industrial diffusion
intracell handover
intrinsic differential geometry
jell(y)
Jura, Canton de
Kiloli
land-ownerships
lemon law
Ludwigslust
magnetoaerodynamic accelerator
MCAO
megasporophyll
methyl acetone
Metorthis
misproceedings
mixed-flow fan
moches
multiple expansion
net excessive bank of materials
neurotol
ninety-eighth
obovate leaf
one terminal pair graph
overall-risen
painting color
pelopathy
penetration wave method
per adventure
percent of the fulfillment of a plan
photocompose
pinch attachment band
programmable repeat access
provenders
pulsed logic
random resistor network
reve
rhetorex
ript
Rsync
sarcophyton ehrenbergi
scrapping yard
signal carrier frequency
smoke barrier
source of wealth
spider wasps
stallar
station service system
steanes
stray capactance
strikees
sullener
superplease
t'iao sh?n
tangential line
thanks for patronage
to windward
turkeypox
ulocace
upper plunger
vena venae
vernomygdin
water table well
watt apparent
weaponsmithing
working inventory