时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-一个美国新娘的自白


英语课

  [00:02.64]Yadda, yadda, yadda. Yadda, yadda, yadda(犹太语)

[00:04.68]Look, let's get down to brass 1 tacks 3, okay? 我们从实质问题开始吧

[00:06.96]First, the couple. Any special requests? 首先, 两位新人有什么特殊要求吗?

[00:08.80]Sam? Sam?

[00:13.48]The ceremony. 在谈婚礼呢

[00:18.44]Just make it nice. 只要好看就行

[00:21.24]Nice you want, nice you'll get. 只要诚心, 美好就会实现

[00:23.76]Okay, Reverend, here's my first offer. 尊敬的牧师, 这是我的草案

[00:26.12]I didn't think we'd be quite so formal with our proposals. 没必要这么正式的讨论

[00:29.80]What'd you think, we're gonna wing it? Take a gander. 你想怎样, 即兴表演? 看一看吧

[00:31.32]I couldn't concentrate. 我无法集中

[00:31.60]I mean, here I was with a minister and a rabbi. 我是说, 我正对着牧师和传教士

[00:35.16]Could I have felt more guilty? 我是不是有罪恶感呢?

[00:38.76]I notice that in many of your prayers, they're both in Hebrew and English. 我发现很多祈祷 既用犹太语又用英语

[00:42.20]- Yeah, that's the norm 4. - Well, it doesn't seem quite fair. - 对, 那是惯例 - 但并不公平

[00:47.48]You see, in effect, you'll be speaking twice as long. 知道吗, 你讲的比我多一倍

[00:51.48]I'm repeating myself. I'm not saying anything more than you are. 我只是重复一遍 我讲的内容并不比你多

[00:53.08]- But it will take more time. - Fine, okay. - 但时间更长 - 好吧

[00:56.04]I'll talk in English and Hebrew. You can talk in English and Aramaic. 我用英语和犹太语 你可以用英语和拉丁语

[01:00.04]But I don't speak Aramaic. No one does. 但我不懂拉丁语, 谁会懂呢

[01:02.12]It's a dead language. 那是个绝种语言

[01:05.36]It's not my problem. 这就是你的问题了

[01:06.36]And just as a holy war seemed about to erupt... 这场激烈争论使我

[01:11.28]...something happened to make me feel even worse. 更加烦恼

[01:15.00]I promise. 我保证

[01:15.16]Don't worry. We'll get through this. 别担心, 没事的

[01:27.84]Carbs were not the answer. 高热量食物并不能解决问题

[01:33.20]Was I working out the stress? Sure, there was that. 我能把压力释放出来吗? 当然了, 就是这样

[01:36.88]But I also had something far more worrisome coming up: 另外一件烦恼的事接着来了:

[01:39.76]My dress fitting 5. 我的衣着

[01:43.16]Honey, while she does that, I think I'll take another look around. 趁着她帮你量度 我到周围看看

[01:47.64]- Great. Thanks, Mom. - You're welcome, dear. - 好的, 谢谢妈妈 - 别客气

[01:50.32]I have to tell you something. It's important, and you can't tell anyone. 我要告诉你们一件很重要的事情 但是你们一定要保密

[01:53.12]And that includes you. 包括你

[01:57.60]- I kissed Luke. - You slut. - 我吻了Luke - 你个荡妇

[01:59.28]I should've seen this coming. 我就知道会发生这事

[01:59.56]- Did you sleep with him? - Who's Luke? - 跟他睡了没有? - 谁是Luke?

[02:03.72]Look, it was just a kiss, and I stopped it. 听着, 只是接吻 然后我就控制住了

[02:04.20]Okay, so you're not interested in him, then. Ok, 这么说你并不是真的喜欢他

[02:09.80]- Sam? - No, I'm not. - Sam? - 我没有喜欢他

[02:13.40]Nonrefundable, by the way. Turn. 不可饶恕, 转过去

[02:16.24]- Wait, wait, wait. So have you told Ben? - I said, the wedding's still on, didn't I? - 等等, 告诉Ben了吗? - 我说过婚礼继续, 记得吗?

[02:20.96]You're gonna tell him, right? 你准备告诉他, 对吗?

[02:21.24]Naive, sweet Anne. Anne, 你太天真了

[02:24.92]Deception is the cornerstone of every relationship. 善意欺骗是维持关系的良药

[02:26.88]Otherwise it's just aprons 6, meat loaf, and, "How was your day, honey?" 否则生活就会变得很公式化 "亲爱的, 你今天过得怎么样?"

[02:31.28]So having a life means opening up a kissing booth in the conference room? 在会议室发生这种事很正常的 对吗?

[02:33.96]I'm leaning towards honesty-is-the-best-policy route. 我倾向于老实交代

[02:36.96]- Leaning? - Do you love him? - 倾向于? - 你爱他吗?

[02:42.48]Yes, of course. Absolutely. No question. 当然了, 绝对, 肯定

[02:44.36]You realize the more you say that, the less sure you sound? 说得越多, 证明你心里没有底 知道吗?

[02:49.36]I love Ben. 我爱Ben

[02:51.96]Of course you do, dear, you're marrying him. What? 你当然爱他了, 你们准备结婚呢 发生什么事了?

[02:55.56]Come on, Mom, will you help me into my dress? 没事, 帮我挑衣服好吗?

[02:56.12]The time had come to present our ideas to Stone... 是时候给Stone交作业了

[03:00.68]...which meant two things: 意味着两件事:

[03:01.08]My career was on the line, and I would have to see Luke again. 我的事业正式走上轨道 还有必须跟Luke见面

[03:06.88]Luke, hi. 你好

[03:08.48]So I was just setting everything up for... 我刚把东西摆好

[03:10.04]Maybe we need to... 或者我们要...

[03:13.20]- You want some coffee? - No. - 你要点咖啡吗? - 不要了

[03:16.32]- Look, Sam, nothing happened. - Luke... - 听着, 什么事都没有 - Luke

[03:19.68]I'm the one who should feel embarrassed. 是我感到尴尬才对

[03:22.48]I mean, I made the mistake. Not you. Me. 是我犯错了, 不是你 是我

[03:25.52]Why did he have to be so damn 7 perfect? 他为什么要谴责自己呢?

[03:31.24]Kristin, honey. Hi. 亲爱的Kristin你好

[03:32.48]Where's Sam? I only have an hour for lunch. Sam在哪里? 我只有一个小时吃午饭

[03:35.00]She's pitching the boss. If it's this long, it must be a good sign. 她在侍候老板 能待这么久应该是好事

[03:39.08]Not for my blood sugar. 对我的血糖就不是了

[03:41.44]That's Luke? Damn. 那不是Luke? 太可恶了

[03:46.40]So? 怎样?

[03:48.28]He loved it. 他对计划很满意

[03:51.52]It's going to corporate 8, and if they love it, it's on to production. 如果董事会也赞成 很快就会投入生产

[03:52.76]Awesome. 太好了

[03:54.56]Sam, thanks for making me look good in there. Sam, 谢谢你让我威风了一把

[03:56.48]You don't need her for that. 不用道谢

[03:58.76]I just hope corporate likes it. 希望董事会也喜欢

[04:02.00]- They will. Call me when you hear. - Right. - 一定会的, 我等你的好消息 - 好的

[04:05.52]Look at that ass 2. 看看他的屁股

[04:08.12]Kristin, I work with him. Kristin, 这是我同事

[04:08.40]I can't help it. Those buns are eye magnets. 我控制不了 他的屁股太吸引眼球了

[04:18.32]I ran home to channel my urges in an appropriate direction. 我马上赶回家宣泄性欲

[04:23.88]Sam, what are you...? Sam, 你怎么了?

[04:30.96]This is so three months ago. 你已经三个月没这样了

[04:32.64]Do you wanna complain, or do you wanna give it to me? 你想继续抱怨还是给我?

[04:42.40]Oh, Sam. 哦, Sam

[04:45.84]Oh, Luke. 哦, Luke

[04:51.12]Luke? Luke?

[04:59.40]Luke? You said, "Luke." Luke? 你在说"Luke"



1 brass
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
2 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 tacks
大头钉( tack的名词复数 ); 平头钉; 航向; 方法
  • Never mind the side issues, let's get down to brass tacks and thrash out a basic agreement. 别管枝节问题,让我们讨论问题的实质,以求得基本一致。
  • Get down to the brass tacks,and quit talking round the subject. 谈实质问题吧,别兜圈子了。
4 norm
n.标准,规范,平均数
  • Of his age,the child is above the norm in arithmetic.在他那个年龄,这个孩子的算术能力是超过标准的。
  • These events were aberrations from the norm.这些事件不合常规。
5 fitting
n.[pl.]设备,家具,配件,试穿;adj.适合的
  • I'm going to a fitting tomorrow.明天我要去试穿新衣。
  • The President's address was a fitting end to a bitter campaign.总统的讲话为一场激烈的竞选运动适时画上了句号。
6 aprons
围裙( apron的名词复数 ); 停机坪,台口(舞台幕前的部份)
  • Many people like to wear aprons while they are cooking. 许多人做饭时喜欢系一条围裙。
  • The chambermaid in our corridor wears blue checked gingham aprons. 给我们扫走廊的清洁女工围蓝格围裙。
7 damn
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
8 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
学英语单词
8-level vestigial sideband
a brass farthing
ace boon coons
active-centre
additional cannon pinion
Aegean Islands
alae vomeris
Alexander's crown
ampex
Amstelmeer
arats
Auranti cortex siccatus
automatic multi-screwdriver
backtrackings
bipolar front end
birth ratio
browzing
calibration liquid
Calochortus albus
Cau, Song
cdot
claim entitlement
Clarensac
classified as
colometrogram
containment cooling system
contract transportation
convolution operation
cooling method
CPRO
data handling equipment
diarylmaleimide
e in altissimo
energy-sapping
enforcement notice
entropy balance equation
Erb paralysis
exemplary role
fabry perot cavity
ferrimagnetisms
fishery processing ship
foreign capital in flow
furnace foundation
furnculosis
gauze sponge
godelier
grafite
grasps the nettle
hold in pledge
huntington-heberleim sink and float
hydraulic machine
hylion
infusoriform embryo
iodobromite
ketonic ester
logic(al) value
magnetic card filing cabinet
manufacturer's wire
masais
mauremys reevesii
memory time
migratory thrombophlebitis
misstating
nail smith chisel
noise pollution
NOT AND
optical depolarization
order Salientia
p.c.b.s
parabolic flight
permitio
perpendicular electric constant
persuadability
phlegmasia
pstis
pulse attenuator
Red Cross and Red Crescent
rheology of elastomers
saddle-bows
safe handling of cargo
screw driver for cruciate slot
seminists
smooth-surface
space-based observation
spherical iron particle
superfamily sphecoideas
theory of genasthenia
time-to-pulse height converter
to the advantage of
toric smoothing machine
touchinesses
translation tool
tread bracing layer
unryu-gata
vertical velocity gradient
waist packs
waitressed
walt whitmen
wholesomest
work loose
zinc dithiofuroate
Zitazonium