时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:二战启示录


英语课

 All Hitler can do is try to hold back the advancing Allies


希特勒能做的只有奋力阻止盟军前进
But he is unable to prevent the fall of Mussolini
但他无法预防墨索里尼垮台
which leads Italy to surrender and to change sides
进而导致意大利投降和转变立场
The new Italian goverment has Mussolini imprisoned 1 up in Mountains
意大利新政府将墨索里尼囚禁在山区
Hitler sends an airborne command unit to rescue him
希特勒派一支空降突击队去救他
Hitler wants Mussolini back in power
希特勒要墨索里尼重掌政权
He sends him back to Italy to reestablish his fascist 2 regime with the help of German army
他派墨索里尼回意大利,在德军的帮助下重建法西斯政权
希特勒 墨索里尼
The Germans invade Italy and have no qualm about slaughtering 3 their former allies who attempt to resist
德军入侵意大利,在屠杀企图反抗的前盟友时毫不手软
The Germans immediately start going after the Jewishes in Rome, Milan, Genoa, Florence and Trieste
德军立刻追捕罗马、米兰、热那亚、佛罗伦萨和的港的犹太人
Hitler's greatest concern is to prevent any further allied 4 landings in Italy and above all in France
希特勒最想要防止盟军在意大利其他地方登陆,更要防止他们登陆法国
This is the idea behind "Fortress 5 Europe" whose emblem 6 is the Atlantic Wall
这就是“欧洲堡垒”的概念,其标志为沿着大西洋的城墙
a staggering system of fortifications streching from Norway down to the Spanish border
从挪威延伸到西班牙边界的惊人防御工事
Rommel is put in charge of defending Fortress Europe
隆美尔奉命保卫欧洲堡垒
He says "It is absolutely necessary that we push the British Americans back from the beaches"
他说:“我们一定要在海滩上挡住英美军队”
"Afterwards it will be too late"
“否则就太迟了”
"The first 24 hours of invasion will be decisive"
“入侵头24小时将是关踺”
"It will be the longest day"
“这将是最长的一日”
For Rommel and Nazis 8, it is beginning of the twilight 9 of the Gods
对隆美尔和纳粹来说,众神的黄昏就此展开
the final months of Nazi 7 German
这是纳粹德国的最后岁月
and yet these German newsreel images of Rommel who's been invited to tea by Magda Goebbels the wife of the Propaganda Minister
但这段德国新闻影片显示,隆美尔受邀和宣传部长之妻玛格达戈培尔喝茶时
are revealing off the mood of the Nazis at this point of war
展现出纳粹在战争此刻的情绪
Nazi ideology 10 puts faith in victory and vanquishes 11 doubt
纳粹的意识型态是相信胜利并克服疑虑
Magda Goebbels worships Hitler like a God
玛格达戈培尔,把希特勒当神一样地崇拜
Even though he is driving Germany into a frenzy 12 of bloodshed and death
即使他正将德国带入一场疯狂的血腥屠杀和死亡
Magda Goebbels has given all of her six children first name that begin with letter H, just like Hitler.
玛格达戈培尔的6个孩子名字开头都是H,就像希特勒一样
Helga, Hildegard, Holdine, Helmut, Hedwig and Heidrun.
赫嘉、希德嘉、何汀、贺莫、海威和海德朗
She will kill them all one by one on the last day of Reich
在第三帝国的最后一天,她将一一杀死他们

下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
adj.法西斯主义的;法西斯党的;n.法西斯主义者,法西斯分子
  • The strikers were roughed up by the fascist cops.罢工工人遭到法西斯警察的殴打。
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship.他们成功推翻了法西斯独裁统治。
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的现在分词 )
  • The Revolutionary Tribunal went to work, and a steady slaughtering began. 革命法庭投入工作,持续不断的大屠杀开始了。 来自英汉非文学 - 历史
  • \"Isn't it terrific slaughtering pigs? “宰猪的! 来自汉英文学 - 中国现代小说
adj.协约国的;同盟国的
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
n.堡垒,防御工事
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
n.象征,标志;徽章
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
v.征服( vanquish的第三人称单数 );战胜;克服;抑制
n.疯狂,狂热,极度的激动
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
标签: 二战启示录
学英语单词
administrative measures
akoakoa pt.
Ameritards
annular eclipse of sun
ansermetite
antidyskinetic
Antigonus I
apparent moisture sink
arthrous
atlanticus
automatic capping machine
bad apples
basic building block
bassac
baudisserite (magnesite)
beam deflector
bibbery
burr
carbon granule
Chukotskiy Rayon
composite breakwater
conservation price
differential duplex telegraph
discounting error
DT-diaphorase
eltharions
equitable liabilities
eriodictyon californicums
Eutomite
furnace foundation
gen up on
georgius
glass fibre reinforced plastic boat
glucose-phosphate
graphic lubricant
heta
hickories
hymenaeas
initial pressure peak
interdigital oidiomycosis
internal mammary lymph nodes
invertebrae
isotimic surface
johncock
kite reel
land-use analysis
macro-variable
martrone
maynard operation sequence technique (most)
metzler paradox
muhurtas
noddy shot
non-megnetic materials
oncoid
OTcl
out of doors
outspelled
oxy-dehydrogenation catalyst
Palomitas
passenger mentality
patient with
pesticide poisonings
Phascolarctinae
Plasmodiophora
Poulton-le-Fylde
praline nougat
public security organ
rate transparency
ready to run
rein unit of viscosity
republican guards
reversing tidal current
Roman bird
Rondec-TR
Rückeroth
Saint Bruno
sate (semi-automatic test equipment)
scarinesses
self-propelled combine harvester
shared Ethernet adapter
shipping data
slinkest
soiar plexus
stronghandedness
super-lunar
T'osǒng
tee-total
tenosols
umecyanin
unveilers
uprisen
vake
variation diagram(of igneous rocks)
venenous
Vernes
vertebro-arterial
Vesilahti
vipassana
wideflange
wimpiest
wised up
xilokastron (xylokastro)