时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The khal's bloodriders had been following just behind them. 卡奥的血盟卫就跟在后面。


  She heard Haggo shout as they galloped 1 up. 她听见哈戈大喊,他们快马加鞭地赶来。
  Cohollo vaulted 2 from his horse. 科霍罗自马背一跃而下。
  "Blood of my blood," he said as he dropped to his knees. “吾血之血!”他边跪边喊。
  The other two kept to their mounts. 其他两人则留在马上。
  No, Khal Drogo groaned 3, struggling in Dany's arms. "Must ride. Ride. No." “不,”卓戈卡奥呻吟着在丹妮怀中挣扎。“必须骑马。骑马。不。”
  He fell from his horse, Haggo said, staring down. “他从自己的马上摔下来。”哈戈瞪着脚下的他们说,
  His broad face was impassive, but his voice was leaden. 他那张阔脸毫无表情,但声音如铅般沉重。
  You must not say that, Dany told him. “别说这种话,”丹妮告诉他,
  "We have ridden far enough today. We will camp here." “今天我们骑得也够远了,就在这里扎营。”
  Here? Haggo looked around them. “这里?”哈戈环顾四周。
  The land was brown and sere 4, inhospitable. 此地植物干枯,一片棕黄,不适人居。
  "This is no camping ground." “这里不能扎营。”
  It is not for a woman to bid us halt, said Qotho, "not even a khaleesi." “女人无权命令我们停下,”柯索说,“即便卡丽熙也不例外。”
  We camp here, Dany repeated. "Haggo, tell them Khal Drogo commanded the halt. “我们就在这里扎营。”丹妮重复,“哈戈,传话下去,就说卓戈卡奥命令大家停下。
  If any ask why, say to them that my time is near and I could not continue. 若有人问起原因,就说我快生了,无法再走。
  Cohollo, bring up the slaves, they must put up the khal's tent at once. Qotho..." 科霍罗,把奴隶带来,让他们立刻搭起卡奥的帐篷。柯索——”
  You do not command me, Khaleesi, Qotho said. “卡丽熙,你无权命令我。”柯索说。
  Find Mirri Maz Duur, she told him. “你去把弥丽·马兹·笃尔找来。”她告诉他。
  The godswife would be walking among the other Lamb Men, in the long column of slaves. 女祭司应该和其他“羊人”一起,位于长长的奴隶队伍中。
  "Bring her to me, with her chest." “带她来见我,叫她把药箱也带来。”

(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
adj.拱状的
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
adj.干枯的;n.演替系列
  • The desert was edged with sere vegetation.沙漠周围零星地长着一些干枯的植被。
  • A sere on uncovered rock is a lithosere.在光秃岩石上的演替系列是岩生演替系列。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acidizes
acrodermatosis
amusin'
annual period
antennogram
aphthovirus foot and mouth disease virus o
Assyr
automation of heat power plant
AVEFF (average efficiency)
bank code
barging in
barrio mar
be cut for scalp
busher
carburetted
caysel
Chikako
common color name
contract in writing
Coriutone
cost expansion path
cost increase
cotqueanity
counting crack length
crispa
crude stabilizer
cycle number
Darvel, Bay
developmental index
disformal
DITYID
DS
dummolard
electric symbol
electrides
electronic overload detector
Enterprise Systems Connection
estimated costing
falteringly
funnlment
gornos
gradual case analysis
Grosse Aue
head of oil fuel
hepatopulmonary fistula
horse-power-nominal
hyndburns
impurity state
Institution of Mechanical Engineers
interval distribution
karlingia lobata
kilnhouses
krasinski
Leucarsone
lifter arm
longprimer
market system
microhand
mortar conveying pump
mulgara
nominal horse power
non-sealing cap
nonundoable
outwash facies
overflow detection system
packed bed reactor
packeting
parallel extended routes
phase-plane method
post - cold war
pratiques
Protorthptera
pyrunculus pyriformis obesus
quinquetubercular
radiator surge tank
ready (qualifier)
recollar
reincarcerates
Restetal
reverted calcium phosphate
Rubia tibetica
runway arrester net
stack dryer
steel loop
steinback
stratocirrus
suit ventilation
superbike
synchronized asynchronous motor
take a telling
temporary magentisation
Tertiary period
Tetracentron sinense
tiliifolius
tritartaric acid
waited upon
WebSEAL
well-described
West Pointer
windmill grasses
Yavas