时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The khal's bloodriders had been following just behind them. 卡奥的血盟卫就跟在后面。


  She heard Haggo shout as they galloped 1 up. 她听见哈戈大喊,他们快马加鞭地赶来。
  Cohollo vaulted 2 from his horse. 科霍罗自马背一跃而下。
  "Blood of my blood," he said as he dropped to his knees. “吾血之血!”他边跪边喊。
  The other two kept to their mounts. 其他两人则留在马上。
  No, Khal Drogo groaned 3, struggling in Dany's arms. "Must ride. Ride. No." “不,”卓戈卡奥呻吟着在丹妮怀中挣扎。“必须骑马。骑马。不。”
  He fell from his horse, Haggo said, staring down. “他从自己的马上摔下来。”哈戈瞪着脚下的他们说,
  His broad face was impassive, but his voice was leaden. 他那张阔脸毫无表情,但声音如铅般沉重。
  You must not say that, Dany told him. “别说这种话,”丹妮告诉他,
  "We have ridden far enough today. We will camp here." “今天我们骑得也够远了,就在这里扎营。”
  Here? Haggo looked around them. “这里?”哈戈环顾四周。
  The land was brown and sere 4, inhospitable. 此地植物干枯,一片棕黄,不适人居。
  "This is no camping ground." “这里不能扎营。”
  It is not for a woman to bid us halt, said Qotho, "not even a khaleesi." “女人无权命令我们停下,”柯索说,“即便卡丽熙也不例外。”
  We camp here, Dany repeated. "Haggo, tell them Khal Drogo commanded the halt. “我们就在这里扎营。”丹妮重复,“哈戈,传话下去,就说卓戈卡奥命令大家停下。
  If any ask why, say to them that my time is near and I could not continue. 若有人问起原因,就说我快生了,无法再走。
  Cohollo, bring up the slaves, they must put up the khal's tent at once. Qotho..." 科霍罗,把奴隶带来,让他们立刻搭起卡奥的帐篷。柯索——”
  You do not command me, Khaleesi, Qotho said. “卡丽熙,你无权命令我。”柯索说。
  Find Mirri Maz Duur, she told him. “你去把弥丽·马兹·笃尔找来。”她告诉他。
  The godswife would be walking among the other Lamb Men, in the long column of slaves. 女祭司应该和其他“羊人”一起,位于长长的奴隶队伍中。
  "Bring her to me, with her chest." “带她来见我,叫她把药箱也带来。”

(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
adj.拱状的
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
adj.干枯的;n.演替系列
  • The desert was edged with sere vegetation.沙漠周围零星地长着一些干枯的植被。
  • A sere on uncovered rock is a lithosere.在光秃岩石上的演替系列是岩生演替系列。
标签: 权力的游戏
学英语单词
abdominal respiration
aero engine
all metal body
altered bill of lading
ammonolysis
analog circuit simulation
annual hottest month
Anomalocardia
anti-corrosion additive
antisuckle device
aqueous separation plant
arwald
automated coordinate digitiser
ballast compartment
Berkeley,Busby
border row
burgomaster
carbon group element
channel-hops
clam dips
coil buckling
coils winding
conditions of contract
conglutinogen activating factor
consequent phrases
critical span
diffusion aerator
dinse
discharge excited
ectosphere
electrophoretic property
epuivalent basicity
faukman
Fimbristylis nutans
force de dissuasion
forestry act
gear changing
Gertrude Lawrence
grasslike
hexachlorobiphenyls
high temperature expansion
hoisting holder
imperfect bonding
in fee
incomplete penetration in brazed joint
informer's case
International tourist hotel
intraneous
iris pseudacoruss
isaac merrit singers
Keflor
lagging phase angle
lb-ft
leaf shale
leafblower
lessness
Lochem
loss-leader
macro-insemination
manual pneumatic sprayer
maximum demanded power
mineral equilibrium
multiple cementoma
multiple-instruction-stream
neuropsychic
nonprestigious
norsells
Notre Dame Mountains
nuclear blast combined injury
object plate
on condition
Osuchy
paracentral fixation
potassium uranyl nitrate
pronic
recitation room
renounce the world
repropellent
revitalizers
saturated reactance
scrubbrush
self-scheduled algorithm
semipegmatitic
separate cycle refrigerator
stealth wealth
steam relief valve
stearo dipalmitin
student-student
survey by driver
swengel
tash, tache
taxicab geometry
three-axial tensile test
three-notest
tidal boat
too big for one's britches
tripoli
unconditional surrender
unpainting
whirl drill
with no view of
yard donkeys