时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   It is not a matter of gold or horses. This is bloodmagic, lady. Only death may pay for life. “这不是黄金或马匹的问题,夫人,这是血魔法,惟有死亡方能换取生命。”


  Death? Dany wrapped her arms around herself protectively, rocked back and forth 1 on her heels. “死亡?”丹妮防卫性地双手抱胸,前后摇晃。
  "My death?" She told herself she would die for him, if she must. “我的死?”她告诉自己,如果情非得已,她愿意为他牺牲性命。
  She was the blood of the dragon, she would not be afraid. 她是真龙传人,她不怕,
  Her brother Rhaegar had died for the woman he loved. 她大哥雷加不就为他深爱的女人而献身了么?
  No, Mirri Maz Duur promised. "Not your death, Khaleesi." “不,”弥丽·马兹·笃尔向她保证。“不是您的死,卡丽熙。”
  Dany trembled with relief. "Do it." 丹妮如释重负地颤抖开来。“那就动手吧。”
  The maegi nodded solemnly. "As you speak, so it shall be done. Call your servants." 巫魔女神情肃穆地点点头。“如您所愿,我将完成这个仪式。先请您的仆人进来。”
  Khal Drogo writhed 2 feebly as Rakharo and Quaro lowered him into the bath. 当拉卡洛和魁洛把卓戈卡奥放进浴缸时,他虚弱地动了动。
  "No," he muttered, "no. Must ride." Once in the water, all the strength seemed to leak out of him. “不,”他喃喃道,“不,必须骑马。”但等他一进到水里,力量便仿佛尽数泄出。
  Bring his horse, Mirri Maz Duur commanded, and so it was done. “把他的马带进来。”弥丽·马兹·笃尔下达指令,他们随即照办。
  Jhogo led the great red stallion into the tent. 乔戈将那匹雄壮的红骏马牵进帐篷,
  When the animal caught the scent 3 of death, he screamed and reared, rolling his eyes. 它一闻到死亡的气息,立即翻开白眼,扬起前脚,嘶鸣不休,
  It took three men to subdue 4 him. 合三人之力才将它制服。
  What do you mean to do? Dany asked her. “你打算怎么做?”丹妮问她。
  We need the blood, Mirri answered. "That is the way." “我们需要鲜血,”弥丽回答,“这,就是血的来源。”

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
  • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
  • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制
  • She tried to subdue her anger.她尽力压制自己的怒火。
  • He forced himself to subdue and overcome his fears.他强迫自己克制并战胜恐惧心理。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acoustic homing system
address matcher circuit
alphanumeric program
Anicetus
antirheumatoid drug
apparent turbulent stress tensor
aseptic filling
astronomic transit
atlee
automated batch mixing
Bac Giang, Tinh
bioconcentration
bistable polarization
branch coverage testing
brems
bus hut
cant rail
checking book
chrysanthemum leucanthemums
close-to-nature forestry
cobalt slass
coffee black beans
coodes
crested penguins
crystal-controlled
customer evaluation
daryosphere
diffused base transistor
distributed element
ditylenchus
externally-imposed
flower primordia
foresworn
full crystal
gateway charge
geographical classification of 8oils
guardlike
heteromorphic chromosomes
heterosperminous hybridization
histoimmunological
historical jurisprudence
horn cleat
hydroaluminations
iraqgates
knife tool
laughland
lent an ear to
liasons
limit of aperidicity
local buffer storage
lomasome
longitudinal dispersion
low transmission
mazatzal pk.
medical nomenclature
microcode assembler
mild-mannered
mine swept route
Mugila, Mts.
multispectral satellite data
noboes
obv
Osborne, L.
Paranari
patently
payment notice
Perisporiales
pick his steps
price plan
primary vaccination
protocollyris sauteri
pterygomandibular
Puusepp's reflex
raddicle
read-message
real-time data structure
recosting
reverse mottle
RNA probe
rosin adduct
scutellarin
segmented address space
spread for
sudor anglicus
Symes
symmetric game
tank clean-out opening
televisuality
the eight manifestations of infantile convulsion
theophanous
tisiyeh (tasiyeh)
torpedo bombardment aeroplane
tribenzylethyltin
trickle-irrigated
triphenoxazin
two for one twister
unquenches
versche
vica
wear resistant alloy steel
widely spaced stanchions
zapanta